ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Если так, я с тобой. Ведь ФБР не станет усердствовать – спустит все на тормозах.
– На меня тоже можешь рассчитывать, – добавил Эдгар.
Босх переводил взгляд с одного напарника на другого. Наконец он проговорил:
– Давайте встретимся в «Массо» в половине первого. Угощаю я.
– Придем, – пообещал Эдгар.
Направляясь на свое место, Босх увидел сквозь стеклянную перегородку, что Биллетс закончила беседовать по телефону и разбирает бумаги. Дверь кабинета была открыта. Босх постучал и вошел.
– Доброе утро, Гарри! – Голос лейтенанта прозвучал мягко, видимо, оттого, что Босху пришлось сесть на место дежурного. – Что-нибудь произошло такого, о чем мне необходимо немедленно узнать?
– Вроде бы нет. Все спокойно. На Стрипе опять обчистили отели. Похоже, один и тот же человек. Номер в «Шато» и номер в «Хайатте». Никто не проснулся.
– Из знаменитостей никого не обобрали?
– Нет. Хотя я не специалист – не читаю журнал «Пипл» и не могу судить. Даже не соображу, если какая-нибудь знаменитость набросится на меня и искусает.
Биллетс улыбнулась.
– Каковы потери?
– Не успел перебрать всю пачку. Я хотел поблагодарить за то, что заступилась за меня вчера.
– Мне это ничего не стоило.
– Не скажи. В подобных обстоятельствах заявить так значило подставить собственную шею. Я оценил.
– Я не верю в твою вину. Чем быстрее ФБР и отдел внутренних расследований разберутся в этом деле, тем скорее все придет в норму. Кстати, когда тебя слушают?
– В два.
– А кто будет защищать?
– Дэннис Зейн, я его помню еще по прошлому месту службы. Хороший малый, для меня постарается. Знаешь его?
– Нет. Гарри, сообщи, если я смогу тебе чем-нибудь помочь.
– Спасибо, лейтенант.
– Грейс.
– Да, Грейс.
Вернувшись на место, Босх стал размышлять о предстоящей процедуре и встрече с Частином. В соответствии с законом его должен был представлять защитник от профсоюза, то есть детектив. Он наделен почти такими же полномочиями, как адвокат, – советовать, что и как говорить. Таков первый формальный шаг внутреннего расследования и дисциплинарного разбирательства.
Когда Босх поднял голову, перед ним у конторки стояли женщина с девочкой. У девочки покраснели глаза, нижняя губа распухла, словно от укуса. Девочка была растрепана и смотрела на стену позади Босха, будто хотела что-то увидеть за окном за его спиной. Он мог бы задать вопросы, не выходя из-за стола. Но не требовалось особого таланта сыщика, чтобы догадаться, что случилось. Он поднялся и приблизился к посетителям, чтобы их разговора никто не слышал. Жертвы насильников вызывали в нем самое сильное сострадание. Босх прекрасно сознавал, что в отделе, где борются с преступлениями на сексуальной почве, он не продержался бы и месяца. У всех, кто пострадал от этих нелюдей, он замечал такой же взгляд. Он свидетельствовал о том, что все в жизни жертв изменилось раз и навсегда. И они уже никогда не сделаются прежними.
Побеседовав с матерью и дочерью, Босх поинтересовался, не требуется ли девочке срочная медицинская помощь. Мать ответила, что не нужна. Босх проводил пострадавших в комнату в коридоре. Затем подошел к столу Мэри Канти, которая много лет имела дело с подобными преступлениям, и произнес:
– Там твои клиенты! Девочке пятнадцать. Случилось минувшей ночью. Проявила слишком много любопытства к торговцу наркотиками, он работал на ее улице. Тот сцапал девочку и продал очередному клиенту вместе с героином.
– Спасибо, Босх, я иду. Ей требуется медицинская помощь?
– Говорит, нет, но, мне кажется, врач не помешает.
– Ладно. Я сейчас займусь.
Босх немного успокоился, закончил чтение рапортов и раздал их в соответствующие отделы. Затем он повернул голову в сторону кабинета Биллетс. Лейтенант беседовала по телефону, перед ней лежала пачка документов. Босх поднялся и вынул из шкафчика копии протоколов расследования убийства Энтони Алисо. Он решил в свободное от обязанностей дежурного время все перечитать. На прошлой неделе события развивались настолько стремительно, что Босх не успел, как обычно, поработать с документами. Хотя по опыту знал: владение деталями и тонкостями часто служит ключом к разгадке. Но только он принялся листать страницы и бегло знакомиться с материалом, как услышал знакомый голос:
– Это именно то, что я думаю?
Агент ФБР О'Грейди… Босх почувствовал, как краснеет от смущения лицо – ведь его застукали с делом в руках, – и ощутил еще большую неприязнь к фэбээровцу.
– Да, О'Грейди, именно то, что вы думаете. Вы должны были явиться за этим полчаса назад.
– Вам-то какое дело? Мне было чем заняться.
– Добывали своему приятелю новую косичку?
– Дайте мне папку и все остальное.
Босх не двинулся с места.
– Зачем она вам? Мы же оба понимаем, что вы спустите все на тормозах. Вашим людям наплевать, кто убил Тони Алисо.
– Чепуха! Давайте дело!
О'Грейди стал шарить рукой, пытаясь на ощупь отыскать кнопку открывания дверцы.
– Осади, парень! – предостерег его Босх. – Жди здесь. Сейчас принесу.
Он взял папку и, подойдя к столу, встал к О'Грейди спиной, чтобы помешать тому видеть. Копии он положил на стол и достал коробку с оригиналами документов, судебными протоколами и пакетами с вещественными доказательствами, которые собрали Эдгар и Райдер. Он плюхнул коробку перед фэбээровцем.
– Распишитесь. Мы очень аккуратны с уликами и, передавая другим, строго придерживаемся правил.
– Как же, как же… Наслышаны…
Босх схватил О'Грейди за галстук и пригнул к столу. Фэбээровец, стараясь распрямиться, тщетно искал руками точку опоры. Но Босх тянул его вниз до тех пор, пока не прошептал в самое ухо:
– Прошу прощения, не понял.
– Слушай, Босх…
– Гарри!
Босх поднял голову. Биллетс стояла в дверях своего кабинета. Он выпустил из рук галстук, и фэбээровец распрямился, как пружина. От злости его лицо раскраснелось. Он распустил узел галстука, поправил его на шее и выкрикнул:
– Псих! Дурдом по тебе плачет!
– Не знал, что в вашем заведении говорят на таком языке! – парировал Босх.
– Гарри, сядь! – приказала Биллетс. – Я сама разберусь.
– Он обязан расписаться! – настаивал Босх.
– Я тебе сказала: сама разберусь.
Босх вернулся к столу, сел и не отрываясь смотрел на О'Грейди, пока лейтенант рылась в коробке и доставала опись содержимого и бланк расписки о передаче. Она показала, где поставить подпись, и посоветовала фэбээровцу быстрее уходить.
– Присматривайте за ним, – буркнул тот, забирая коробку.
– Присматривайте лучше за собой, агент О'Грейди! – огрызнулась Биллетс. – Если я хоть раз услышу что-нибудь об этом инциденте, то подам жалобу на то, что вы затеяли ссору!
– Но вы же видели, это он начал…
– Не видела. Ясно? Уходите!
– Я уйду. Но вы держите своего подчиненного в узде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94