ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я в затруднении.
– В чем причина, сэр? – с обычной сдержанной вежливостью спросил Стэнхоуп.
– Возникли проблемы, связанные с нашими полевыми отрядами, – ответил Трокмортон, изображая тревогу. – Похоже, что кто-то информирует русских обо всех наших передвижениях.
– Не может быть! – очень натурально изумился Стэнхоуп.
– Да, и отвечать за это в первую очередь придется мне. – Трокмортон не стал дожидаться ответной реакции секретаря и добавил, выбивая по столу дробь кончиками пальцев: – Если я говорю вам об этом, значит, я уверен в том, что так оно и есть.
– Разумеется, сэр!
– Но я не могу с уверенностью сказать, кто именно предает нас.
– Однако вы кого-то подозреваете, – вкрадчиво заметил Стэнхоуп.
– Верно. – Трокмортон перестал барабанить, оперся ладонями о стол и посмотрел на Стэнхоупа так пристально, что у того непроизвольно сжались кулаки. – Я думаю, что это Уинстон.
– Уинстон? – кулаки Стэнхоупа разжались. – Почему Уинстон?
– Мы начали предпринимать первые шаги несколько лет тому назад. Примерно тогда же Уинстон появился в нашей команде. – Трокмортон присел в одно из неудобных жестких кресел, поставленных в его кабинете для посетителей. – Я знаю, вам нравится Уинстон, но он, возможно, предатель.
– Невероятно.
– Впрочем, это может быть и кто-то другой. Пока это только мои подозрения.
– Вы редко ошибаетесь в таких делах. «Именно так он и должен был ответить»,. – подумал Трокмортон.
– Если подумать, то провалы действительно начались с приходом Уинстона в нашу организацию. Так что, скорее всего, вы правы, – добавил Стэнхоуп.
– Верно. – Кресло в самом деле оказалось очень неудобным, но Трокмортон не спешил пересесть к столу, ему хотелось сохранить атмосферу доверительного разговора, не переводя его в объяснение между начальником и подчиненным. – Все это очень плохо, но нашу работу нельзя остановить. Сейчас я разрабатываю новые планы передвижения отрядов, но штаб-квартира в Лондоне требует, чтобы они оставались в тайне.
Стэнхоуп помедлил, уселся в другое жесткое кресло только после этого сказал:
– Я думал, вы уже поделились там своими подозрениями.
«А вот это неверный шаг. Видимо, он нервничает», – подумал Трокмортон.
– В этом нет необходимости. Предателем оказался один из моих людей, мне с ним и разбираться, не так ли? – холодно улыбнулся он. И в самом деле, удар, нанесенный предателем, был направлен прежде всего в сердце самого Трокмортона.
– Вам потребуется доказать вину Уинстона.
– Вы плохо слушали меня? Я же сказал, что всю ответственность за провалы Лондон возлагает именно на меня. Я не имею права самостоятельно вести расследование. Они послали сюда своих людей, чтобы разобраться на месте, а заодно проконтролировать и меня самого. Полагаю, вы уже заметили их. – Новые люди в самом деле уже появились в Блайд-холле, но не для того, чтобы искать доказательства вины Уинстона, а для наблюдения за Стэнхоупом и для охраны детей. – Таким образом, на время следствия я вынужден освободить вас от обязанностей секретаря. Не подумайте, что я вас в чем-то подозреваю. Напротив, я уверен, что вы не оставите меня в любых передрягах.
– Конечно, сэр. Как пожелаете, хотя… – Стэнхоуп задумчиво погладил деревянный подлокотник кресла. – Кто же будет вести переписку с Лондоном, подшивать бумаги и так далее? Вам одному с этим не справиться.
– Согласен, – ответил Трокмортон. – В этом мне поможет моя милая Селеста.
– Селеста? – удивленно переспросил Стэнхоуп. – Эта… девчонка?
– Точно так! Она понятия не имеет о том, что за игру мы ведем в Центральной Азии, зато свободно владеет французским и русским. Нет, Стэнхоуп, эта, как вы говорите, девчонка послана нам самим Провидением. Это решение я принял вчера ночью, когда упомянул Селесте о готовящемся вторжении. Она не поняла, о чем идет речь.
– Готовится вторжение? Трокмортон приложил к губам палец.
– Да, сэр, конечно. Но, сэр… – Стэнхоуп заерзал в жестком, неудобном кресле. – Вы уверены, что Селесту можно допустить к таким секретным документам?
– Хотите спросить, не может ли она оказаться подосланной русскими шпионкой? – хмыкнул Трокмортон. – Но кому могло прийти в голову, что такой человек, как я, может потерять голову из-за хорошенькой девчонки?
Глава 13
– Если ты проследишь взглядом за аркой Большого Ковша, увидишь яркую звезду, которая называется Арктур, – сказала Селеста, уступая телескоп Пенелопе. – Арка к Арктуру – очень легко запомнить.
Кики повторила жест Селесты, направленный к звездному небу, и сказала:
– Old, mademoiselle. Арктур.
– Арктур – самая яркая звезда на летнем небе, она входит в созвездие Волопаса. – Кики не повторилa вслед за ней, поэтому Селеста добавила: – Волопасами древние греки называли пастухов.
– Волопас, – сказала Кики.
Пенелопа приложила глаз к окуляру телескопа и спросила:
– Зачем вы говорите с ней? Она все равно не понимает по-английски.
– Неправда, понимает. Она же не глупая девочка.
Звезды усеяли прозрачное ночное небо, а над горизонтом вставала Луна – такая яркая, что в ее свете Селеста хорошо рассмотрела и короткий взгляд, который бросила на Кики Пенелопа, и гримаску, которую состроила ей в ответ Кики.
Селеста улыбнулась. Девочки оказались очень добрыми и понятливыми. Она с удовольствием будет заниматься их воспитанием – как гувернантка или как… мать одной из них.
– Видишь кольца Сатурна? – спросила она у Пенелопы.
– Да, они разбегаются в стороны, разноцветные. Почему они разноцветные?
– Этого никто не знает.
– Когда я вырасту, то узнаю, – твердо заявила Пенелопа.
«Если она вырастет такой же упрямой, как ее отец, непременно узнает», – подумала Селеста. Но на всякий случай предупредила:
– Учеными-астрономами бывают только мужчины.
– Им придется смириться, если я буду знать больше, чем они, – возмущенно возразила Пенелопа.
– Если ты будешь знать больше их, они тебя тем более не примут в свои ряды.
Пенелопа немного подумала и сердито пробурчала:
– Дураки.
Как гувернантка, Селеста должна была отчитать Пенелопу за грубое слово, но вместо этого решила согласиться с такой оценкой мужских способностей.
– Да.
– Кто научил вас так хорошо разбираться в звездах, мисс Милфорд? – спросила Пенелопа.
– Мой отец, – с гордостью ответила Селеста.
– О, я люблю его! – воскликнула Пенелопа, отрываясь от телескопа. – Он научил меня сажать базилик, и он у меня взошел. До сих пор растет на заднем дворе!
Кики подергала Селесту за юбку и пролепетала.
– Ой est-elle, LEtoile du nord?
– По-английски это Полярная звезда, – с чувством превосходства ответила за Селесту Пенелопа.
Кики и сама это знала, просто ей хотелось привлечь к себе внимание Селесты.
– Полярную звезду можно найти с помощью двух крайних звезд в ковше Большой Медведицы, – сказала Селеста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81