ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они прошли через кабинет, и Фриц только качал головой, глядя на новые и новые стопки бумаги, попадавшиеся им по пути.
— Хорошо, что я вовремя приехал сюда, — сказал он. — Не знаю только, как ты умудрился так здорово загореть, постоянно занимаясь этой белибердой. Ты ведь даже написал неправильно имя миссис Тилман, дурья твоя башка.
— Я пишу о первой миссис Тилман, — возразил Том. — Любопытно, как называлась книга, которую Деннис Хэндли заставил тебя читать вслух?
— Издеваешься? Думаешь, я помню?
— Но о чем хоть она была?
— Об одном парне.
— И что он делал?
— Гонялся за какой-то рыбой. Хэндли разрешил мне пропускать трудные места.
— Так он заставил тебя читать «Моби Дика»? Вслух?
— Это было просто ужасно. А что еще за первая миссис Тилман, о которой ты пишешь. Есть только одна миссис Тилман.
— Первая миссис Тилман была убита здесь, на озере, человеком по имени Антон Гетц, а Леймон фон Хайлиц раскрыл то преступление.
— Этот старый таракан, которому принадлежит вон тот пустой дом? — Фриц махнул рукой в сторону дома мистера Тени. — Этот придурок, которого все ненавидят?
— Вовсе он не придурок, — возразил Том. — Фон Хайлиц был очень знаменит, а сейчас он состарился, но все равно это удивительный человек. Я познакомился с ним потому, что он живет через улицу от нас. Он раскрыл десятки убийств и прекрасно знает, что к чему на нашем родном острове.
— Это знает каждый, — сказал Фриц. Разбежавшись, он прыгнул с пирса, перевернулся в воздухе, обхватив колени руками, и упал в воду, словно пушечное ядро.
Каждый знает что?
Том нырнул вслед за приятелем.
— Черт побери, как здорово! — прокричал, выныривая, Фриц.
Следующие полчаса они с Томом резвились в воде, плавая наперегонки туда-сюда по широкой части озера.
— Ты уже видел Бадди? — спросил друга Том.
— Бадди еще в постели. Кажется, они что-то отмечали в клубе вчера вечером. Ты был там?
— Я рано ушел. Нас с Бадди нельзя назвать друзьями, Фриц.
— Но Бадди дружит со всеми, — сказал Фриц. — Он умудряется дружить даже с Джерри. Сегодня они собираются пойти пострелять из ружей. Может, мы тоже пойдем с ними? Это будет просто здорово!
— Не думаю, что они хотят, чтобы я к ним присоединился, если только... — «Если только они не собираются стрелять по живым мишеням», — подумал Том. — Я должен рассказать тебе кое-что.
Фриц подплыл поближе.
— Тебе известно, что именно отмечали Редвинги вчера вечером?
Фриц отрицательно покачал головой.
— Бадди собирается жениться на Саре Спенс.
— Ну да, конечно. А что в этом особенного?
— Он не может на ней жениться.
— С чего ты это взял? — удивился Фриц.
— Она слишком молода. Слишком умна. И вообще ей не нравится Бадди.
— Тогда как получилось, что она собирается за него замуж?
— Потому что этого хотят ее родители, потому что твой дядя Ральф выбрал ее для Бадди и потому что Сара не могла повидаться со мной в течение двух недель.
Фриц перестал грести руками и ошалело уставился на Тома. Нижняя челюсть его скрылась под водой.
— Мы встречались с Сарой, — продолжал Том. — И наши отношения стали довольно близкими.
— Насколько близкими? — спросил Фриц.
— Достаточно близкими. Бадди попытался сказать мне, чтобы я держался от Сары подальше. А когда я не согласился, он попытался устроить драку. Я ткнул его в живот, и на этом дело закончилось.
— Черт побери! — воскликнул Фриц.
— Фриц, дело в том, что...
Фриц зажмурился, переваривая услышанное.
— Послушай, Фриц, Сара никогда не собиралась замуж за Бадди. Она хотела поступить в колледж, а потом, осенью, написать ему письмо и все объяснить. Они ведь даже не помолвлены, просто родители обо всем договорились.
— Ты трахался с ней? — спросил Фриц.
— Не твое дело!
— Черт побери! И сколько раз?
— Я должен увидеться с ней, — сказал Том.
Фриц нырнул и поплыл под водой в сторону купальни. Том поплыл за ним. Выбравшись на доски, Фриц уселся, уткнувшись головой в колени, волосы его блестели на солнце. Когда Том выбрался из воды, Фриц встал и отошел от него на несколько шагов.
— Итак? — сказал Том, вопросительно глядя на друга. Фриц смотрел на него во все глаза. У него было такое выражение лица, словно он вот-вот расплачется. Он ткнул Тома в плечо со словами:
— Скажи мне, что ты трахался с ней, болван чертов, скажи мне, что это так.
— Да, это так, — произнес Том.
Фриц резко повернулся в сторону дома Родди Дипдейла.
— Я так и знал, — сказал он.
— Если знал, то зачем ты меня ударил?
— Я знал, что это случится.
— Что именно?
Фриц медленно повернулся к Тому.
— Я знал, что ты учудишь что-нибудь вроде этого. — В глазах Фрица появилось капризное выражение. Он схватил Тома за плечи. — И где же вы этим занимались? В лесу? В твоем доме? Снаружи или внутри?
Том сделал шаг назад.
— Не все ли равно? — сказал он.
Фриц снова пихнул его в плечо.
— Если ты не расскажешь мне, я не стану ничего для тебя делать, — заявил он. — Если ты не скажешь мне одну вещь, я вообще никогда больше не буду с тобой разговаривать. — Он наступал на Тома, теснил его к краю купальни, напоминая при этом белокурого медвежонка, играющего со своим дрессировщиком. — Где это произошло в первый раз?
— В самолете твоего дядюшки.
Руки Фрица упали вдоль тела.
— В... в... — глаза его быстро заморгали. Смех душил Фрица, он упал на колени и расхохотался в полный голос. — В... в... в... моего дяди. — Фриц повалился на спину, болтая в воздухе ногами.
— Так ты поможешь мне? — спросил Том.
Постепенно смех Фрица перешел в сдавленные вздохи.
— Конечно, — сказал он наконец. — Ведь ты мой друг — разве не так? — Он озорно посмотрел на Тома. — «Моби Дик», — Фриц снова расхохотался. — В этой книге про одного старика, да?
— Да, — кивнул Том.
— И он позволяет рыбе есть все что ни попадя?
— Есть?
— Ну ты, придурок, ты подумал совсем не на ту книгу. Даже я знаю, что этот Эрнст, как-бишь-его там, не писал никакого «Моби Дика». А ее родители тоже были в самолете, да? Они были совсем рядом?
— Но в книге «Старик и море» нет никаких трудных мест.
— Не переводи разговор на другую тему! О, Боже, неужели все это происходит со мной?
— Это происходит не с тобой, а со мной, — возразил Том.
— А какое отношение имеет Сара Спенс к Леймону фон Хайлицу? — вдруг спросил Фриц.
— Никакого, — удивленно ответил Том.
Фриц сел и засунул палец в ухо. — Но я слышал, как мой дядя Джерри разговаривали о Леймоне фон Хайлице. Это было после того, как я переоделся и спустился вниз. Они стояли на крыльце. Я ведь говорил тебе.
— Когда это ты говорил мне?
— Когда ты сказал, что через улицу от тебя живет старик, который был когда-то очень знаменитым. А я сказал, что все знают об этом. Потому что слышал, как мой дядя говорил о нем с Джерри. Дядя Ральф сказал что-то там такое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147