ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Будьте с ним поосторожнее, – посоветовал я. – Вдруг он перепутает и накинется на вас.
Боунз дернулся на стуле, словно его током ударило. Он прищурился и впился глазами в мое лицо, стараясь найти намек на то, что я знаю о двойном смысле своих слов. Я не отвел взгляд.
– Вам лучше уйти, – в тоне Джо Боунза звучала явная угроза. Я пожал плечами и поднялся. Луис придвинулся ко мне поближе. Мы переглянулись.
– Он берет нас на испуг, – сказал Луис.
– Может быть, но, если мы с этим уйдем, он не будет нас уважать.
– Без уважения человеку нельзя, – согласился Луис.
Он взял из стопки тарелок одну и поднял над головой. Она тут же брызнула в разные стороны дождем осколков: патрон снайперской винтовки разнес ее и вонзился в деревянную стену дома. Женщина молнией метнулась в траву, двое громил загородили собой Джо Боунза, и еще трое выбежали из-за дома на шум выстрела.
Первым рядом с нами оказался ящероголовый Рики. Он поднял пистолет, готовый выстрелить, но Джо толкнул его руку вверх.
– Нет! Дубина стоеросовая, хочешь, чтобы меня здесь уложили? – он обвел взглядом ряд деревьев за пределами своей территории, затем повернулся ко мне. – Вы явились сюда, стреляете в меня, пугаете мою женщину. Что это еще за новости, черт вас побери!
– Ты сказал нехорошее слово, – негромко объяснил Луис.
– Точно, все так и было, – с готовностью подтвердил я.
– Я слышал, у тебя есть друзья в Новом Орлеане, – с угрозой заговорил Джо Боунз. – У меня достаточно забот, и внимание федералов мне ни к чему, но если я увижу поблизости тебя или твоего... – он помолчал, проглатывая ругательство, – ...друга, я своего шанса не упущу, слышишь?
– Слышу, – ответил я. – Я намерен найти Ремарра, Джо. Но если окажется, что ты нас обманул, и это поможет ему скрыться, я вернусь.
– Ты вынудишь нас вернуться, Джо, и нам придется обидеть твоего щеночка, – с деланной грустью пообещал Луис.
– Приходите, сделайте одолжение, – прорычал Джо Боунз, – и я вас ему скормлю.
Мы отступали к дубовой аллее, не упуская из виду Боннано и его людей. Женщина в испачканной зеленью блузе ласково погладила его запястье, желая успокоить, но он грубо толкнул ее в грудь. Джо трясло от бессильного бешенства, и слюна повисла у него на подбородке.
Когда нас скрыли деревья, я услышал за спиной звук открывающихся ворот.
– А я и не знал, что Эйнджел такой меткий стрелок, – уже в машине удивился я. – Ты давал ему уроки?
– Угу, – с потрясенным видом откликнулся Луис.
– А мог он попасть в Джо Боунза?
– Угу. Я удивляюсь, как он в него не попал.
Позади нас открылась дверца, и Эйнджел нырнул внутрь с уложенной в футляр винтовкой.
– Значит, начинаем болтаться вокруг Джо Боунза. Поиграем на бильярде, на девчонок посмотрим.
– И когда же это ты на девчонок заглядывался? – поинтересовался ошеломленный Луис, когда мы отъехали от ворот и направились в сторону Сент-Франсисвилла.
– Это мужское дело, – ответил Эйнджел. – А я умею делать мужские дела.
Глава 37
Мы вернулись в гостиницу далеко за полдень. Нас ждало послание от Морфи. Я позвонил ему в канцелярию шерифа и перевел разговор на мобильный телефон.
– Где тебя носило? – спросил он.
– Ходил в гости к Джо Боунзу.
– Черт возьми, зачем тебе это?
– Скорее всего, чтобы нажить неприятностей.
– Я же тебя предупреждал: не надо заигрывать с Джо Боунзом. Ты один к нему ходил?
– Я захватил с собой друга. Он Джо не понравился.
– И чем же он ему не угодил?
– Родился от черных родителей.
Морфи расхохотался.
– Он очень щепетилен насчет своих корней, но не мешает напоминать ему о них время от времени.
– Он грозился скормить моего друга своему псу.
– Да уж, Джо любит свою собачку, это точно.
– У тебя есть что-нибудь?
– Возможно. Морепродукты любишь?
– Нет.
– Ладно, тогда поедем в Бактаун. Там морепродукты отличные, а креветки – лучше не найти. Я заеду за тобой через два часа.
– А кроме морепродуктов есть, зачем туда ехать?
– Из-за Ремарра. У одной его бывшей подружки там дом. Может быть, стоит туда наведаться.
Я постучал к Рейчел, но мне никто не ответил. Портье объяснил, что она отправилась в университет, а для нее пришел целый ворох факсов. Он с отвращением покосился на закрутившиеся в трубочки листы. Я с трудом переборол искушение заглянуть в них и вернулся в номер. Приняв душ и переодевшись, оставил Рейчел записку, где обещал зайти позднее. Я попросил Эйнджела с Луисом дождаться ее возвращения. Луис занимался йогой на полу спальни, а Эйнджел смотрел телевизор.
Морфи не опоздал, и мы поехали на север по Ченэл-бульвару, а затем на запад по огибающей озеро Лейкшо-драйв. В свете угасающего дня впереди нас поблескивали воды озера Понтчартрейн. Мне были видны огни машин, направляющихся по огромной насыпи в сторону Мандевилла и Ковингтона. Мы миновали пристань для яхт, и Морфи показал мне Южный яхт-клуб, второй в стране по времени создания. Он был там только раз, когда его вызывали арестовать человека, который поджег яхту своего делового партнера, после того как узнал, что тот спит с его женой. Горящая яхта освещала бар, где поджигатель преспокойно дожидался полицию со стаканом спиртного в руке.
Если примириться с запахом рыбы, Бактаун можно считать даже по-своему привлекательным городком. Я поднял стекло, чтобы хоть немного защитить себя, но Морфи опустил его до самого низа и вдыхал рыбный дух с откровенным наслаждением. В целом Бактаун мало подходил на роль убежища для Ремарра, и поэтому он мог выбрать, чтобы затаиться, именно его.
Горбатый домишко Кэрол Стерн стоял в маленьком садике в нескольких кварталах от главной улицы. С фасада он имел один этаж, а со двора – два. Как рассказывал Морфи, Стерн работала в свое время в баре на Сент-Чарльз, но теперь отбывала заключение по обвинению в хранении наркотиков с целью распространения. Ходили слухи, что Ремарр продолжал вносить арендную плату за дом. Остановились мы за углом и, выходя из машины, не сговариваясь, сняли пистолеты с предохранителя.
– Мне кажется, ты забрел в чужой огород, – заметил я. – Здесь не твоя территория.
– Мы просто заехали сюда перекусить и зашли кое-что проверить на всякий случай, и никому на мозоль я не наступаю, – обиделся Морфи.
Он указал мне на вход с фасада, а сам пошел к черному ходу. Я поднялся на крыльцо и осторожно заглянул внутрь через стекло, густо покрытое слежавшейся грязью, что вполне соответствовало несколько запущенному виду всего дома. Сосчитав до пяти, тронул дверь. Она поддалась с негромким скрипом, и я осторожно вошел в прихожую. В дальнем конце коридора звякнуло разбитое стекло, и рука Морфи просунулась внутрь, нащупывая засов.
Характерный запах, хотя и слабый, почувствовался сразу же. Так пахнет оставленное на солнце и притухшее мясо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125