ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Еще нет, колдун, но вот-вот начнется. Скажи, он правда сын Утера?
— Да. Принц Кормак, это Викторин, самый лучший из полководцев Утера.
— Жаль, нельзя сказать, что мы встретились в добрый час, принц Кормак. — Викторин снова обернулся к Мэдлину. — Альбейн сказал нам, что душу короля держат в Башне… что его пытают. Неужели это правда?
— Соболезную, Викторин. Я знаю, ты был его другом.
— Был? Смерть не властна над моей дружбой. Нас здесь тринадцать, и мы отыщем короля.
— По открытой равнине вокруг Башни, — сказал Мэдлин, — рыщут гигантские псы. Зубы у них, как кинжалы, шкуры крепче железа. Их не сразит никакой меч.
За первой стеной обитают верные — их не меньше двухсот, и все при жизни были грозными воинами. За вторую стену я не заглядывал, но даже верные страшатся заходить за нее.
— Там король, — сказал Викторин, упрямо сжав зубы.
— И Андуина, — добавил Кормак.
— Это безумие! Как вы приблизитесь к Башне?
Или, по-вашему, тринадцать мечей проложат вам дорогу?
— Понятия не имею, Мэдлин. Я всего лишь простой воин. Но ты когда-то был самым великим мудрецом в мире. Во всяком случае, так ты говорил мне.
— Ад не место для лести, — сказал волшебник. — Но я подумаю над этим.
— А враги у Молека есть? — спросил Кормак.
— Конечно. Однако они почти все — такое же воплощение зла, как и он.
— Это меня не интересует. Они сильны?
— Поверь мне, Кормак, это не выход.
— Будь ты проклят! Ответишь ты мне или нет?
— Да, они очень сильны, — свирепо отрезал Мэдлин. — А к тому же смертельно опасны. Просто приблизившись к ним, ты можешь потерять душу. Хуже того, ты можешь кончить, как твой отец: закованным в огненные цепи, подвергаемым пыткам, пока от тебя не останется лишь выжженная оболочка, стонущая безмозглая развалина.
— Почему они так со мной расправятся?
— Потому что ты сын своего отца. Величайший враг Молека здесь — Горойен, Царица-Ведьма, побежденная Утером. И ее сын-любовник Гильгамеш, сраженный Кулейном. Теперь понял?
— Я понял только, что хочу с ней встретиться. Ты можешь это устроить?
— Она уничтожит тебя, Кормак.
— Только если ненависть ко мне будет сильнее ее желания победить Молека.
— Но что ты можешь ей предложить? У нее есть собственное войско и покорные звери-рабы, готовые выполнить любое ее приказание.
— Я предложу ей Башню… И душу Вотана.
— Поговори с ними, Альбейн, — сказал Мэдлин, указывая на группу, уединившуюся под сталактитами в углу пещеры. — Втолкуй им, чем это для них обернется.
Старик взглянул на Викторина с тревогой на лице.
— Многие тут не продолжают пути. Существуют в этих жутких сумерках наподобие зверей. Других манит лежащая впереди, как многие верят, прекрасная страна с золотым солнцем и голубым небом. Я верю в эту страну и уговариваю идти туда. Но чтобы достичь ее, нельзя сходить с тропы.
— Там держат нашего короля, — сказал Викторин. — И мы исполним наш долг.
— Вы его исполнили, отдав за него ваши жизни. Но не ваши души.
— Я говорю только за себя, Альбейн. Я не могу продолжить путь, пока король нуждается во мне, пусть даже мне посулят рай. Пойми, зачем мне рай, если я войду в него со стыдом?
Альбейн наклонился и взял Викторина за руку.
— Ответить за тебя я не могу. Я знаю лишь, что здесь, в этом краю смерти и отчаяния, есть проблеск надежды для тех, кто пойдет дальше. Одни не могут, так как зло в них нашло приют тут. Другие не хотят, ибо их страх огромен, и, возможно, легче прятаться тут в вечных сумерках. Но этот жуткий мир — еще не конец, и не следует лишать себя того, чем завершится путь.
— Почему же ты не идешь дальше? — спросил Кормак.
— Может быть, потом я пойду. — Альбейн пожал плечами. — А пока мне есть чем заняться среди заблудившихся и измученных страхом.
— Как и нам есть чем заняться, — сказал Кормак. — Альбейн, я не философ, но здесь моя возлюбленная, и ты говоришь, что она в плену у Молека. Я этого не допущу.
Как Викторин, я не смогу жить ни в каком раю с таким грузом на совести.
— Любовь — прекрасное чувство, принц Кормак, и тут ее почти нет. Позволь, я укажу на кое-что другое.
Чтобы победить Молека, ты готов искать помощи Горойен. А она такое же исчадие ада, как и тот, чьей гибели ты ищешь. Может ли человек связаться с силами зла и остаться не тронутым им? Что произойдет, когда пламя твоей чистоты соприкоснется со льдом ее злобы и коварства?
— Не знаю. Но враги Молека — мои друзья.
— Друзья? Что ты знаешь о Горойен?
— Ничего. Только что она, по словам Мэдлина, была врагом Утера.
— Она была бессмертной и сохраняла красоту вечной, принося в жертву тысячи молодых женщин, глядя, как их кровь струится по ее Магическому Камню. Она возвратила жизнь своему умершему сыну — и сделала его своим любовником. Его звали… и зовут — Гильгамеш, Владыка Немертвых. Вот с кем ты готов искать союза.
Кормак покачал головой и улыбнулся.
— Ты не понимаешь, Альбейн. Ты упомянул мою чистоту? Да я целый мир принес бы в жертву, лишь бы освободить Андуину. Я готов смотреть, как миллион душ извивается в муках, лишь бы ей ничто не угрожало.
— А она захотела бы этого, юный принц?
Кормак отвел глаза.
— Нет, — признал он. — Возможно, потому-то я и люблю ее так сильно. Но я буду искать встречи с Горойен.
— Она тебя уничтожит. То есть если ты сумеешь добраться до нее. Ведь для того тебе придется сойти с дороги и отправиться на поиски в Краю Теней. Там обитают гнусные чудовища, и они будут подстерегать тебя на каждом шагу.
Викторин поднял руку, и все глаза обратились на него.
— Я ценю твой совет, Альбейн, как и твои предостережения. Но принц и я сойдем с дороги, чтобы отыскать Царицу-Ведьму. — Он обернулся к Марку, своему помощнику. — Ты пойдешь со мной?
— Мы умерли с тобой, почтеннейший, — ответил молодой человек. — И не оставим тебя сейчас.
— Тогда решено. А ты, Мэдлин?
— Ведьма ненавидит меня больше, чем любого из вас, но — да, я пойду, что еще мне остается?
Альбейн встал и обвел грустным взглядом всех пятнадцать.
— Да сохранит вас Бог! Больше мне сказать нечего.
Кормак посмотрел, как щуплый монах пробирается среди теней в пещере.
— Как он попал сюда, Мэдлин?
— Он последовал за истинным богом, когда Римом правил ложный. Идем!
12
В четвертую неделю весны корабли с вражескими войсками подошли к берегам Британии в трех разных местах. Одиннадцать тысяч человек высадились в Сегундунумне вблизи от самой восточной из укрепленных башен, мало-помалу разрушающейся Стены Адриана. Город был разграблен, сотни его жителей преданы мечу.
Вторая флотилия — под командованием Алариха, лучшего военачальника Вотана — высадила восемь тысяч человек у Андериды на южном берегу, где к ним присоединились две тысячи саксов, которых переманил на сторону Вотана ренегат Агвайн. Дороги и тропы на Лондиниум заполонили беженцы, а готы стремительно двигались по побережью на Новиомагус.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67