ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что с тобой, Луиза?
— Голова разболелась, — ответила Луиза. — Большое спасибо, Лукас, за столь приятный вечер. Как это было мило с твоей стороны пригласить нас в театр.
Это явно польстило сэру Лукасу.
— Я рад, что ты получила удовольствие. Но поскольку тебе нездоровится, заходить я не буду. Отправляйся лучше спать.
Луиза молча согласилась, он провел ее под руку до дверей, затем повернулся и пошел прочь, она с унылым видом посмотрела ему вслед. Зайдя в дом, Луиза пожелала всем спокойной ночи, отказавшись от предложения услужливой мисс Поумшак заварить ей отвар от головной боли.
— Вероятно, у нее снова разболелась лодыжка, — поджав губы, заметила мисс Поумшак, когда они с Джеммой смотрели, как Луиза поднимается по лестнице. — Ей не следовало ходить в театр.
Джемма что-то пробормотала в ответ и пожелала ей спокойной ночи. На душе у нее было тревожно. Что случилось с Луизой? Не повстречала ли она лорда Гейбриела, не отказал ли он ей? Джемма поднялась к себе и, как только горничная помогла ей переодеться ко сну, накинула поверх ночной сорочки шаль и направилась в спальню Луизы. Дверь была закрыта, и она тихонько постучала.
Ответа не последовало, но до слуха Джеммы донеслись приглушенные рыдания.
Не может быть! Джемма, набравшись смелости, повернула ручку, дверь оказалась незапертой, и она решительно шагнула внутрь.
Так и не сняв вечерний туалет, Луиза ничком лежала на кровати и горько плакала.
— Луиза! Что с тобой? — Джемма поспешно подошла к кровати, присела и обняла подругу за плечи. — Ты все-таки встретилась с ним? Лорд Гейбриел чем-то огорчил тебя? Неужели это из-за меня погибли все твои надежды? — Джемма затаила дыхание, пока не увидела, что Луиза покачала головой, не переставая всхлипывать. — Что же тогда случилось? — Озадаченная, Джемма посмотрела на подругу. — Расскажи мне, пожалуйста. Все плохо, да?
— Д-да, п-плохо, — ответила Луиза. — Я… они… мисс Хар… грейв…
Джемме это имя было незнакомо.
— Пожалуйста, Луиза, успокойся, зачем так изводить себя? Может позвонить, чтобы принесли бренди или чашку чая?
— Нет-нет. Я отослала прислугу спать. Никого не хочу видеть. Лукас мог бы заметить, что со мной происходит что-то неладное. В театре он был так невнимателен ко мне. О, какая я несчастная!
— Я сейчас спущусь вниз и заварю чай, — предложила Джемма.
Луиза удивленно посмотрела на нее, но Джемма только улыбнулась:
— Я знаю, как незаметно пройти на кухню.
— Нет, — сказала Луиза. — Подай мне воды, а потом сядь рядом и посиди со мной немного. Мне… мне так одиноко.
С облегчением заметив, что Луиза перестала плакать, Джемма подошла к ночному столику, налила немного воды из кувшина и подала стакан Луизе. Та отпила несколько глотков, после чего Джемма взяла у нее стакан и поставила на место. Затем нежно обхватила Луизу за плечи и как можно мягче сказала:
— Расскажи мне, что расстроило тебя. Может, все не так уж плохо?
— Плохо. Меня никогда так не унижали, — еле слышно прошептала Луиза и, всхлипывая, рассказала о том, что заставило ее страдать.
— А эта мисс Харгрейв очень важная особа? — спросила Джемма.
— Честно говоря, я не знаю. Но к ее мнению прислушиваются в светском обществе, и она состоит в «Олмаке».
— И поэтому весь мир провалится в тартарары, только потому, что она тебе не улыбнулась? — весело проговорила Джемма.
Но Луизу не так-то легко было отвлечь от грустных мыслей.
— Дело не столько в ней, сколько во всех остальных. В Бате все меня любили, некоторые даже восхищались мной. Называли «хорошенькой мисс Крукшенк». — Луиза попыталась улыбнуться, но не смогла. — Я знаю, что тщеславна, но в Бате все меня действительно любили. Я совершила ужасную оплошность. Сняла дом на все время сезона, но напрасно. Денег мне не жаль, обидно, что придется вернуться домой, ничего не добившись.
У Джеммы от гнева перехватило дыхание. Она окинула внимательным взглядом опухшие от слез глаза и лицо Луизы. Сейчас ее трудно было назвать хорошенькой. Да, Луиза тщеславна, но у нее доброе сердце. Какое участие она проявила к Джемме, незнакомой ей девушке, добиравшейся в одиночку до Лондона, с каким вниманием и заботой отнеслась к ней! Если бы не Луиза, Джемме пришлось бы жить в какой-нибудь захудалой гостинице, в полном одиночестве, где до нее никому не было бы дела.
— Луиза, — едва слышно произнесла Джемма, но Луиза заговорила о своем:
— Я знаю, что мой отец нажил состояние благодаря своим фабрикам, еще он владел магазинами. Но, несмотря на свое невысокое происхождение, он был самым благородным и великодушным человеком. Самым замечательным и добрым отцом. Мне его так не хватает. И осуждать его и меня в недостатке благородства только из-за того, что моя семья не всегда являлась состоятельной, просто несправедливо.
— Не только несправедливо — нетерпимо! — заявила Джемма.
Луиза во все глаза смотрела на нее.
— Ты не считаешь меня слишком самонадеянной, если я приехала в Лондон с надеждой быть принятой в светском обществе, самом избранном?
Говорила Луиза неуверенно и робко, что было ей не присуще, и Джемме это не понравилось. Безграничная самоуверенность Луизы подчас раздражала, но только не Джемму. И такая перемена в подруге была ей не по душе.
— Избранном, но в каком смысле? Полагаю, хорошие манеры и доброжелательность здесь ни при чем, — заявила Джемма. — Мне известно, как устроено светское общество, известно также и то, что я не вправе судить об этом, поскольку не знаю своего происхождения, но мы ни в чем не уступим им, этим высокомерным и заносчивым дамочкам, которые думают, что могут решать, кто достоин развлекаться во время лондонского сезона, а кто нет.
— Не уступим? — всхлипнула Луиза, оглянувшись в поисках платка. Джемма вскочила и вытянула чистый, отделанный кружевами платочек из ридикюля Луизы, та взяла платок и энергично высморкалась.
— Нет, даже не думай! — Джемма стояла, скрестив руки на груди. — Луиза, меня унижали всю жизнь. Многие девочки в пансионе игнорировали меня, высмеивали, награждали обидными прозвищами. Одна из них однажды вылила мне в кровать ведро с помоями. Мне тогда было двенадцать лет.
— О, как это омерзительно! — воскликнула Луиза. Выпрямившись, она села на кровати. — Неужели кто-то мог совершить такое?
— Ее мучила зависть, потому что учитель танцев восхищался моей грацией, а ее считал неуклюжей. — Джемма едва заметно улыбнулась при этом воспоминании. — Учитель танцев был симпатичным, мы все обожали его.
Луиза слушала, однако по-прежнему выглядела подавленной.
Джемма продолжала говорить:
— Я убеждена, что настоящие леди и джентльмены обладают прирожденным тактом, как их благородные родовитые предки, которые никогда не позволили бы себе ничего подобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82