ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Понятия не имею, — ответил Мэтью. — Меня сейчас больше занимает другое. Я вам все объясню чуть позже.
С ловкостью и быстротой, приобретенными в результате долгой практики — в бытность свою офицером Мэтью частенько помогал корабельному врачу, — он разорвал рубашку и тщательным образом исследовал рану.
Пуля, по всей вероятности, прошла навылет, разорвав сбоку кожу и слегка задев ребро, поэтому не было необходимости извлекать ее, причиняя раненому дополнительные страдания. Несмотря на большую потерю крови, жизненно важные органы не были повреждены. Мэтью считал, что рана не слишком опасная, если только не начнет гноиться.
Когда служанка принесла теплой воды и уже Порванные на длинные полосы чистые тряпки, Мэтью промыл рану, а затем наложил аккуратную повязку. Все это время незнакомец лежал, стиснув зубы, и лишь под конец спросил:
— Как вы думаете, здесь найдется хоть немного вина?
— Думаю, что найдется. — Мэтью выразительно кивнул горничной.
Она пошла выносить таз с окровавленной водой и грязными тряпками в прихожую, а заодно раздобыть вина.
Огнестрельные раны всегда сильно болят, Мэтью убедился в этом на собственном опыте. — С вашей стороны было весьма великодушно прийти мне на помощь, — сказал Мэтью.
Раненый пошевелился, чтобы занять более удобное положение, но, почувствовав боль, снова поморщился.
— Знай, что, на свою беду, поймаю пулю, прежде все бы хорошенько взвесил, — последовал саркастический ответ.
Мэтью улыбнулся.
Но когда он оглянулся, усмешка сползла с его лица. В дверях стояли молодые леди, а он так не хотел их беспокоить.
— Мои слуги, кажется, хотели оградить меня от лишних тревог, капитан Фаллон, — произнесла мисс Крукшенк. — Но разве могу я оставаться безучастной к происходящему в моем доме? У вас какие-то трудности? Не можем ли мы чем-нибудь помочь?
Мисс Смит, которая стояла позади, выглядела встревоженной. Мэтью бросил на нее извиняющийся взгляд.
— Прошу простить, что мы вынуждены были побеспокоить вас, но моего друга ранили уличные грабители, и нужно было срочно оказать ему помощь. — Он встал и поклонился.
Мисс Крукшенк в изумлении открыла рот.
Мэтью быстро оглянулся. Неужели он забыл какие-нибудь окровавленные тряпки? Нет, ничего похожего не было и в помине. Но когда он опять повернулся к дамам, то заметил, что хозяйка дома не отрываясь смотрит налицо раненого.
— Вы? — воскликнула она.
— Вы его знаете? — Только теперь Мэтью осознал, что он до сих пор не удосужился узнать имя незнакомца.
— Лейтенант Макгрегор, мы с ним знакомы немного, — ответила мисс Крукшенк, краснея.
— Колин Макгрегор? — переспросил Мэтью. — Майор Колин Макгрегор?
— Вы не знаете, как зовут вашего друга? — удивилась мисс Крукшенк. — Но он не майор…
— И давно уже, — пробормотал раненый и закрыл глаза. — Как вы узнали?
— У меня друг служит в пехоте. Знаете, эту историю часто упоминали в известном смысле, — ответил Мэтью.
Макгрегор нахмурился и промолчал.
— Вам обязательно следует рассказать об этом! — настаивала мисс Крукшенк.
— Луиза, может быть, эту историю нельзя рассказывать штатским, только военным, — вставила мисс Смит.
Макгрегор открыл один глаз.
— Тут нет ничего бесчестного или непристойного, мэм, извините, мисс, по крайней мере в том смысле, который, как я полагаю, вы вкладываете в эти слова. Что-то вроде военного суда и разжалования в чине.
— Но почему? — В голосе мисс Крукшенк звучала подлинная тревога. — Неужели вы совершили что-то ужасное? Никак не могу в это поверить!
Мэтью с сожалением посмотрел на нее. Во всяком случае, правда была менее постыдной, чем они могли себе это представить.
— Макгрегор нарушил прямой приказ, — объяснил он. — Какой-то идиот полковник приказал вести людей в атаку прямо на французские пушки. Все они были бы скошены артиллерийским огнем.
— Какой ужас! — воскликнули девушки.
— Но вместо этого майор повел людей в обход, наголову разбил французов и захватил вдобавок с дюжину пушек в виде трофеев.
Выражение лица мисс Крукшенк смягчилось, она повернулась к лейтенанту.
— Но вы же вели себя как герой! — воскликнула она. — Вас должны были повысить в чине, а не понизить!
Макгрегор смотрел мимо нее.
— Как бы то ни было, я нарушил приказ, — произнес Макгрегор. — Меня могли расстрелять, но не хватало офицеров. Это была опасная пора: Бони, то есть генерал Бонапарт, как раз находился на вершине славы.
— Но ведь это бессмысленно, — упорно настаивала Луиза.
— Это армия, и смысл в этом какой-то был, — возразил Макгрегор.
Тут вернулась служанка, принесла графин вина и пару бокалов, Мэтью шагнул вперед.
— Вы позволите?
— Конечно, — ответила хозяйка.
— Пришел врач, мисс, — прибавил лакей. — Проводить его сюда?
— Да-да. И побыстрее. Мэтью налил раненому вина.
— Это вам сейчас необходимо, — тихо произнес он. В дверном проеме возник дородный мужчина с докторским саквояжем в руках.
— Мадам, сэр. А это мой пациент, не так ли? Стычка с уличными головорезами, как я понимаю? Как это ужасно, бандиты свободно разгуливают по городу, а стражу днем с огнем не сыскать.
Он покачал головой, затем высказал предположение, что леди пожелают удалиться до того, как он примется осматривать раненого.
Мэтью увел дам, хотя леди Крукшенк изъявила желание остаться, чтобы подержать руку страдальца.
Но когда врач с непреклонным выражением на лице закрыл за ними дверь, хозяйка дома вздохнула и повела всех в гостиную. Там они расселись, и Луиза налила чашку холодного чая Фаллону.
Мэтью из вежливости взял чай и даже сделал несколько глотков, хотя предпочел бы вино. Небольшое похождение в «Судебных иннах» растянулось на весь день, превратившись в тяжелое испытание.
— Почему эти люди напали на вас? — спросила мисс Смит. — Думаете, это простая случайность?
Он покачал головой и поставил чашку на стол.
— Вовсе нет. Один из нападавших признался, что им заплатили за это.
— Кому это понадобилось? — изумилась мисс Крукшенк.
Мэтью заколебался, потом взглянул на Джемму:
— Я пытаюсь найти поверенного, который бесчестно поступил со мной, кроме того, он владеет кое-какими необходимыми мне сведениями. По всей видимости, это его разозлило и он попытался отомстить мне.
— Вам следует соблюдать осторожность, — обратилась к нему мисс Смит с тревогой в голосе.
— Думаю, надо нанять полицейского сыщика с Боу-стрит, пусть понаблюдает за таверной, о которой упомянул грабитель. Вообще-то я не смогу подробно описать внешность разыскиваемого мной поверенного Темминга, но в сложившейся ситуации не стоит пренебрегать ни малейшей возможностью.
Джемма кивнула.
— Сегодня нам нанесла визит леди Гейбриел. Она собирается вместе со мной отправиться завтра в приют!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82