ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Это Эстер, - небрежно пояснил Фредди. - Ей нравится ходить голой.
Саймону припомнились все те странности образа жизни Пеллмана, которые так широко освещала пресса, и он еще раз утвердился в своем первоначальном намерении относиться к новой работе философски.
- Одна из ваших секретарш? - тихо спросил он.
- Именно так, - вежливо ответил Фредди. - Пойдемте, я познакомлю вас с остальными.
Остальные находились в гостиной, если только эти роскошные и претенциозные апартаменты можно было назвать столь обыденным словом. Казалось, что какой-то голливудский художник оформил помещение сообразно своим представлениям, и достигнутый результат являл собой нечто среднее между мечетью Кордовы и парадным залом средневекового замка. Пол в комнате был вымощен плитками, куполообразный потолок отделан золотой мозаикой, по стенам развешаны шкуры тигров и леопардов; мебель была из кипарисового дерева, а в свободных простенках размещались поддельные доспехи.
- Это мисс Старр, - представил Фредди одну из девушек. - Вы можете называть ее Джинни. Мистер Темплер.
У Джинни были рыжие волосы теплого темно-золотого оттенка и молочно-белая кожа, усыпанная веснушками. Великолепие ее кожи почти полностью было открыто взорам, за исключением лишь пары квадратных футов, на которых размещался зеленый эластичный купальник, облегавший прекрасные формы Джинни так, словно они были покрыты изумрудной краской. Она сидела одна за столом и раскладывала пасьянс. Джинни подняла глаза на Святого, улыбнулась ему долгой волнующей улыбкой и сказала:
- Привет.
- А это Лисса О'Нейл, - сказал Фредди.
Лисса была блондинкой. Волосы ее были цвета молодой ржи на полях в Индиане, глаза небесно-голубого цвета, а на щеках цвели нежные розы с берегов реки Шаннон. Она лежала на диванчике и читала, пристроив книгу на своем плоском животе. Одета она была в белый спортивный костюм, простота которого лишь подчеркивала тот факт, что стоил он немало, и на фоне белой ткани стройные ноги Лиссы казались позолоченными.
Саймон взглянул на книгу. Судя по яркой обложке, это была книга из серии "Клуб загадочных преступлений".
- Ну и как книга? - спросил он.
- Недурна, - ответила Лисса. - На третьей главе мне казалось, что я уже знаю, кто преступник, но сейчас я думаю, что, пожалуй, ошибалась. Что там сказал Фредди, как ваше имя?
- Она вечно читает про таинственные преступления, - вставила Джинни. - Она наш домашний эксперт по преступлениям - мадам Хокшоу. Каждый раз, как газеты сообщают о каком-либо убийстве, она всегда наперед все знает и о преступлении, и о преступнике.
- А почему бы и нет? - возразила Лисса упрямо. - Как правило, все они столь глупы, что не догадываются об этом лишь одни детективы, ведущие следствие.
- Вы, должно быть, читали именно те книги, который нужно, - сказал Святой.
- Он сказал, что вас зовут Темплер? - вновь спросила Лисса.
Дверь открылась, и вошла Эстер. Саймон увидел изящный овал лица, на котором теплым светом сияли карие глаза, и ярко-красный рот, который, казалось, все время должен был шептать; "Если бы мы были одни..." Копна слегка вьющихся волос цвета жареных каштанов обрамляла ее лицо темной сказочной дымкой. О фигуре ее мало что можно было сказать, так как причудливый просторный голубой халат почти полностью скрывал ее. Но все же не совсем, ибо полы его сходились у тонкой талии, подчеркивая ее, а при ходьбе раздвигались стройными бедрами.
- Хорошенькое дело, - сказала она. - Вошли как раз в тот момент, когда на мне ничего не было.
- Могу поспорить, что ты пришла от этого в восторг, - заметила Джинни, жульничая и вытаскивая снизу колоды черную десятку, чтобы положить ее на красного валета.
- Кто-нибудь собирается нас познакомить? - спросила Эстер.
- Познакомьтесь с мисс Свинберн, - сказал Фредди. - Мистер Темплер. Ну, теперь вы знаете всех. Я хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома. Зовите меня Фредди, а вас мы будем называть просто Саймон. Хороню?
- Хорошо, - согласился Святой.
- В таком случае, все мы у себя дома, - продолжал Фредди, как всегда, подчеркивая свою мысль. - Нам не нужно соблюдать никакие формальности. Если вы понравитесь кому-либо из девушек, это тоже будет неплохо. Мы все здесь друзья.
- Чур, я первая! - воскликнула Джинни.
- Почему ты? - возразила Эстер. - В конце концов, я первая предстала перед ним в таком виде...
Святой достал сигареты и закурил, стараясь сохранить достоинство, насколько это вообще возможно для мужчины, оказавшегося в подобной ситуации.
- Ну что ж, дела пока идут неплохо, - заметил он. - В противном случае вам придется иметь дело с моим агентом. Но давайте сразу же поставим все точки над "i". Я здесь только работаю. Объясните им это, Фредди.
В этот момент слуга-филиппинец вкатил в комнату столик с напитками. Пеллман устремился к нему и принялся смешивать коктейли.
- Девушки все знают об этом письме с угрозами. Я показал им его сегодня утром. Разве не так, Лисса? Ты помнишь ту записку, которую я показал тебе? - Ободренный ее согласием, Фредди снова взялся за шейкер для смешивания коктейлей. - Словом, Саймон Темплер позаботится о нас. Вы ведь знаете, кто он, не так ли? Тот самый Святой, вот кто он, - заявил Фредди, исключив тем самым все возможности для неправильного истолкования своих слов.
- Я так и думала, - сказала Лисса, и взгляд ее васильковых глаз надолго задержался на лице Саймона. - Мне попадались ваши фотографии. - Она отложила книгу и изящно отодвинула свои длинные ноги, как бы приглашая Саймона занять освободившееся место на диванчике. - Что вы думаете об этой записке?
Саймон принял ее немое приглашение и присел на диванчик. Он считал ее не менее опасной, чем остальные двое, но она казалась более спокойной и действовала тоньше. Кроме того, с ней хотя бы можно было поговорить и о чем-нибудь другом, кроме секса.
- Расскажите мне, что вы думаете об этом, - сказал он. - По-моему, у вас могут быть очень ценные соображения.
- Мне показалось, что все это напоминает сюжет из какого-нибудь дешевого журнала.
- Вот именно! - В голосе Фредди слышалось торжество. - Не удивительно ли, а, Саймон? Послушай-ка, Джинни. Вот зачем она читает все эти детективы? Тебе это понравится? Знаешь, что сказал Саймон, когда я показал ему записку? Что вы сказали, Саймон?
- Я сказал, что это звучит несколько банально.
- Вот так! - В торжествующем голосе Фредди улавливалась даже некоторая мстительность. - Именно это слово он и употребил. Он сказал, что это банально. Да, вот так он и сказал, как только прочел записку.
- Я тоже так подумала, - вмешалась Эстер, - только мне не хотелось этого говорить. Может быть, просто какой-нибудь сумасшедший пытается развлечься таким образом.
- Однако, - заметил Саймон, - известно много случаев, когда сумасшедшие убивали людей, а многие настоящие убийства выглядят весьма банально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47