ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лицо Ранда озарилось обворожительной улыбкой.
— Потому что, — прокричал он, — мне кажется, что я люблю тебя!
Глава 3
Сердце Лианны еще бешено колотилось в груди от слов Ранда, сказанных при расставании, а ее мысли уже были заняты внезапным появлением в Буа-Лонге столь могущественного родственника. Она сама не заметила, как пронеслась-через мост и оказалась во внутреннем дворе замка.
«Господи, только бы дядя не увидел меня в таком виде, — молила Лианна. — Только бы успеть привести себя в порядок!» Она незаметно проскользнула мимо толпившихся во дворе вассалов герцога, нырнула под развевающиеся у кроваво-красного креста Святого Антония знамена и бросилась к главной башне.
Второпях девушка налетела на бродивших по двору полусонных кур, которые с испуганным кудахтаньем стали разбегаться из-под ее ног, поднимая клубы пыли. От неожиданности Лианна со всего размаха упала на колени. Громкое проклятие вырвалось у нее из груди. Когда же пыль немного рассеялась, прямо перед девушкой возникла внушительная фигура герцога Бургундского. Лианна сразу узнала эти холодные голубые глаза, жесткое волевое лицо своего дядюшки. Он протянул племяннице руку и помог подняться, невзначай коснувшись ее щеки широким отороченным беличьим мехом рукавом.
— Ты пахнешь серой.
Среди вассалов раздался веселый смех, но герцог взглядом заставил их замолчать. Лианна стояла перед ним пунцовая от смущения.
— Я упражнялась в стрельбе, — оправдываясь, произнесла она, показывая свою аркебузу.
Герцог поднял к небу глаза, глубоко вздохнул и твердо сказал:
— Пять минут, Беллиан. У тебя есть ровно пять минут для того, чтобы привести себя в порядок и предстать передо мной, как подобает леди, а не оборванкой с окрестных болот. Я буду ждать тебя в зале.
Лианна почтительно наклонила голову и, пробормотав:
— Да, Ваша Светлость, — поспешила в свою комнату.
Спустя ровно четыре минуты, одетая в свое лучшее голубое платье, с уложенными под серебряную сеточку волосами, Лианна уже спускалась по лестнице, ведущей в зал. Бонни тщательно стерла с лица госпожи остатки пороха и обильно опрыскала ее розовой водой.
Лианна задумчиво наблюдала, как тяжелый подол бархатного платья колышется у ее ног. Неизвестной девушки, которая привлекла внимание Ранда, больше не было. А ей так хотелось поразмыслить в уединении над его признанием в любви, воскресить в памяти образ золотоволосого великана. Но она не могла себе этого позволить: ее ждал герцог Бургундский.
Подходя к залу, Лианна замедлила шаги, глубоко вздохнула и упрямо вздернула подбородок, приготовившись встретиться с одним из самых могущественных людей Франции.
Герцог Бургундский, прозванный и друзьями, и недругами Бесстрашным, имел огромное влияние на политику, проводимую в королевстве . Известный своей жестокостью, он обладал удивительным хладнокровием и склонностью к интригам. Люди жили по его благосклонному разрешению или умирали по его приказу.
Однако сейчас в голубых глазах герцога, устремленных на Лианну, была только бесконечная нежность. В холодном подозрительном сердце Жана Бесстрашного нашелся-таки маленький теплый уголок для осиротевшей племянницы. Девушка поприветствовала дядю и прижалась щекой к его груди, ощутив кольчугу, которую он всегда носил под роскошным герцогским одеянием.
Осторожно поправив белокурую прядь ее волос, герцог с одобрением заметил:
— Лучше, моя дорогая. Намного лучше. Ты просто обворожительна!
Лианна кивнула, показав тем самым, что польщена комплиментом, хотя на самом деле предпочла бы, чтобы дядя Жан оценил по достоинству ее новое оружие, над которым они так много работали с Шионгом.
— Погрейтесь у огня, — предложила девушка, входя в роль гостеприимной хозяйки.
Но герцог отклонил ее предложение, жестом указав на неприметный выход в углу зала.
— Я бы хотел поговорить с тобой наедине, племянница, — произнес он тоном, не обещавшим ничего хорошего.
Лианна провела его в уединенную комнату, подождала, пока он сядет, затем, немного нервничая, тоже опустилась на край скамьи.
Несколько минут герцог пристально смотрел девушке в лицо, глаза его пылали мрачным огнем. Лианне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем он, шумно вздохнув, вкрадчиво произнес:
— Твое неповиновение не причинило бы мне такую боль, не люби я тебя так сильно, Беллиан.
От этих слов у Лианны словно комок застрял в горле, но она быстро взяла себя в руки и твердо сказала:
— У меня не было выбора. Король Генрих собирался превратить Буа-Лонг в английский бастион.
— Лучше английский бастион, чем французские руины. Кстати, где твой новоиспеченный супруг?
— Объезжает окрестности.
— Я знаю Лазаря Мондрагона, — презрительно усмехнулся герцог. — Несколько лет назад он пытался добиться для себя привилегий, но я отослал его прочь, — дядя Жан помолчал, поглаживая длинными пальцами беличий воротник, потом осторожно добавил: — Говорят, Мондрагон безумно любил свою первую жену. После ее кончины он сам чуть не умер от горя. Думаешь, и к тебе он будет испытывать столь же сильные чувства?
— Мне не нужны его чувства. Я хочу лишь носить его имя и состоять в браке, — Лианна не собиралась скрывать своих намерений.
Герцог тяжело вздохнул.
— Ты могла бы лучше устроить свою судьбу, моя дорогая.
Лианна удивленно подняла брови.
— Мне казалось, что ты вообще не хотел, чтобы я когда-нибудь стала замужней женщиной.
— Речь не об этом. Выйдя замуж за Мондрагона, ты лишила себя возможности сделать блестящую партию, — его лицо омрачилось.
От неожиданности Лианна даже рассмеялась.
— Дядя, что ты имеешь в виду?
— Я разговариваю с тобой вполне серьезно, — резко оборвал он. — Я берег тебя для английского дворянина, Беллиан.
Девушка сначала застыла от изумления, затем начала медленно соображать. Так вот почему король Генрих вмешался в ее жизнь…
Оказывается, она была всего лишь средством для достижения цели своего дядюшки, пешкой в большой политической игре. Союз с Англией принесет герцогу Бургундскому неограниченную власть, он сможет тогда одолеть своего ненавистного врага, графа Бернара де Арманьяка, который сейчас имеет большое влияние на сумасшедшего французского короля.
Эта мысль ужаснула Лианну и повергла в уныние; судорожно сглотнув, она тихо, но твердо произнесла:
— Моя преданность начинается и заканчивается Буа-Лонгом и Францией. Перспектива получить важный титул никогда не прельщала меня.
— Ты не должна была действовать без моего согласия, — сурово сказал герцог.
Девушка сидела перед ним, не поднимая глаз, опасаясь, что он прочитает в них недоверие. Неужели пристрастие герцога к интригам сильнее его любви к ней?
— Дядя, не забывай, что твоя опека надо мной закончилась еще в декабре, когда я достигла совершеннолетия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118