ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отшвырнув ногой черепки, Ранд нашел уцелевший кубок и наполнил его вином, потом сделал один большой глоток и предложил Ли-анне. Она энергично замотала головой.
Пожав плечами, Ранд начал снимать тунику. Внимание Лианны привлекла ужасная кровоточащая рана чуть повыше локтя.
— Ты ранен, — сказала она, стараясь скрыть тревогу в голосе.
Он без всякого интереса взглянул на окровавленный разрез.
— Стрела одного из лучников Гокура.
Лианна сразу вспомнила свистящие звуки, которые она слышала вчерашней ночью. «Боже мой, — удивилась девушка, наблюдая, как легко и грациозно Ранд двигается по комнате. — Кажется, он совершенно не чувствует боли».
Заметив ее взгляд, Ранд слегка улыбнулся.
— Думаешь, англичанин не может истекать кровью?
Непрошеные слезы навернулись на глаза Лианны.
— Как он может истекать кровью, если у него нет сердца?!
Его улыбка сразу погасла, только тени трепетали на лице, как маленькие темные птички.
— У меня есть сердце, Лианна. Я чувствую, как оно разрывается на части, когда вижу презрение в твоих глазах.
— А что, скажи на милость, ты ожидал? — спросила она, чуть не плача, и, не дождавшись от Ранда ответа, поинтересовалась: — Как долго ты собираешься держать меня привязанной в кровати?
Он пристально посмотрел на Лианну печальными глазами.
— Пока ты не выслушаешь все, что я хочу сказать, и не перестанешь воевать со мной и убегать от меня.
С этими словами Ранд обмакнул край рукава в кувшин с водой и осторожно вытер кровь с лица и руки.
«О Боже, — с запоздалым раскаянием подумала девушка. — Я ранила его». Она шевельнула связанными руками, словно желая залечить раны, но тут же отогнала мысль о помощи своему врагу.
Между тем Ранд, позвякивая шпорами, подошел к кровати. Лианне показалась знакомой эта картина. Она вспомнила сон, который преследовал ее с первых дней встреч с рыцарем: Лазарь Мондрагон, подойдя к ней, превращается в Ранда. Это видение всегда наполняло Лианну томной страстью. Но сейчас она чувствовала лишь тоску и безнадежность: ведь на плаще Ранда красовался ненавистный леопард.
Быстрыми ловкими движениями Ранд начал сбрасывать с себя оставшуюся одежду. Лианна попыталась отодвинуться, но шнуры крепко удерживали ее. При слабом свете масляных ламп она видела его мускулистую грудь с золотистой порослью курчавых волос, широкие плечи, сильные руки, его мужественное лицо и чувствовала, как внутри поднимается горячая волна желания.
Когда он нагнулся, чтобы отстегнуть шпоры, разуться и раздеться до конца, Лианна беспокойно пошевелилась и закрыла глаза. Боже мой, где же ее женская гордость, почему она еще желает этого вероломного англичанина?!
Нежная рука убрала прядку волос с виска Лианны. Вздрогнув, она зажмурилась еще крепче.
— Я хочу, чтобы ты посмотрела на меня, Лианна.
Девушка гордо вскинула голову и выпалила:
— Я смотрю на негодяя и предателя!
— Нет, ты видишь перед собой человека, который любит тебя и будет любить вечно, человека, который готов простить твой обман.
— Не говори мне о любви! Ты любишь только своего короля-узурпатора и свои отвратительные притязания на мой замок.
Ранд печально покачал головой.
— Я люблю только тебя.
— Ты лжешь, — упорствовала Лианна, стараясь злостью заглушить боль в сердце. — Все это время ты знал, кто я, и обманывал меня своими расспросами о моей «госпоже» и фальшивыми заверениями о том, что ты — странствующий рыцарь.
Ранд отпрянул от нее, в его глазах застыло изумление. Если бы Лианна не знала, что он — лживый «проклинальщик», то, пожалуй, поверила бы в искренность этого удивления.
— Как? Ты, действительно, думаешь, что я знал, что встречаюсь с мадемуазель де Буа-Лонг? Она вся напряглась.
— Почему же еще ты встречался со мной день за днем, надоедая своими хитрыми вопросами и полуправдой?
Ранд коснулся ее щеки, но Лианна отшатнулась, не желая принимать его ласки.
— Ты ведь знаешь меня и должна верить тому, что знаешь. Я не собирался плести интриги. Все начиналось вполне невинно. Вспомни, ты сама спросила меня, не родом ли я из Гаскони. Тогда я и решил для нашего же блага представиться французским странствующим рыцарем.
— И хорошо, что ты не сказал мне правду, иначе я бы наставила на тебя свою аркебузу, — усмехнулась Лианна.
— Лианна, — тихо сказал Ранд. — Я, правда, даже не догадывался, кто ты. Когда мне сообщили, что я помолвлен с француженкой, которой уже двадцать один год, в моем воображении сразу возникла женщина с каким-то изъяном. Иначе как объяснить то, что она до сих пор не была замужем?
— Да, я с изъяном, — горько ответила Лианна. — Я испорчена своим дядей, который больше заботился о всякого рода интригах, чем обо мне.
Ранд успокаивающе положил руку ей на плечо, хотя девушка и пыталась воспротивиться этому.
— Однажды я тайно пробрался к замку и увидел скачущую через мост черноволосую женщину. Теперь-то мне известно, что это была Маси Мондрагон, но тогда я принял ее за мадемуазель де Буа-Лонг. Неужели тебя удивляет, что я никак не связал между собой светловолосую девушку в рощице и темноволосую женщину, стегающую кнутом слугу?
Однако Лианна продолжала упорно гнуть свою линию.
— Даже если это и правда, твой непочтительный слуга должен был указать тебе на твою ошибку. Без всякого сомнения, он дал самое подробное описание мадемуазель де Буа-Лонг.
В глазах Ранда появились смешинки.
— Джек, действительно, описал тебя, Лианна. Он заявил, что ты холодная, бессердечная, высокомерная. Боюсь, что Джек был несколько не в себе после твоего выстрела, чтобы признать, что ты ангельски хороша.
— Он такой же изворотливый и хитрый, как и его хозяин, — огрызнулась Лианна.
— Но ведь ты тоже придумала сказку.
Она хотела и не могла отвести взгляд от его ласковых глаз, в которых горел завораживающий ее огонь. Ранд погладил Лианну по щеке.
— Сирота в замке — правда. Но дочь охотника, хорошо образованная компаньонка владелицы замка? Ты была так убедительна, как же я мог не поверить тебе?
— Ты знал, англичанин, — твердила она, извиваясь всем телом, чтобы избавиться от его обжигающего прикосновения.
— Нет, — прошептал Ранд, наклоняясь к ней. — Кроме того, Лианна, ты забыла о самом убедительном подтверждении моей правоты.
— Что ты имеешь в виду? — высокомерно спросила девушка.
— К моменту моего прибытия во Францию мадемуазель Беллиан уже была замужем, — он нежно погладил ее по руке. — Но девушка, с которой я занимался любовью у креста Святого Катберта, была девственницей.
Это оглушило Лианну: удар был точен. Господи, как же хорошо Ранд знал ее.
— Нет, — защищаясь, неистово отрицала она. — Я не была, я…
— О Лианна, с кем ты споришь?! — сказал Ранд. — Правда, сегодня во время праздника в мою душу закралось сомнение, но когда я вспомнил, как мы впервые любили друг друга, от йего не осталось и следа, — его пальцы погладили ее бедро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118