ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вполне подходящий конец для твоей бесполезной жизни, не так ли?
Отцовское лицо промелькнуло на миг в памяти Дейвида: вечно хмурое, всегда недовольное. Потом на его месте возникло лицо школьницы из Мертир Тайдфил. Ее судили за мелкую кражу по навету Твердокаменного и Дейвидова отца. По лицу девушки катились слезы, она побледнела как полотно, услышав приговор — ссылка в колонию.
Всхлипнув, Дейвид закрыл глаза. Он не хотел умирать с мыслями об этом. Кэтрин. Надо думать о ней. О ее лучистых глазах и мягких губах.
Но по мере того как Твердокаменный снова и снова вытаскивал кинжал и вонзал его в грудь Дейвида, каждый новый прилив боли опять вызывал в его памяти лицо юной школьницы из Мертир Тайдфил. Это было последнее, что он видел, прежде чем свет окончательно померк перед его глазами.
18.
Золотистые лучи солнца залили комнату Эвана, пробудив его ото сна. Впервые за три дня он наконец спал спокойно и безмятежно. Но в первую минуту снова не сразу понял, где находится. И тотчас же вспомнил: в Линвуде!
Плечо еще болело. И в висках время от времени стучало. Но он уже чувствовал, как начинает оживать. Бульоны и настои, которые готовила Джулиана, возымели действие. Упершись ногами, он передвинулся выше на подушки, с удовлетворением отметив, что теперь ему удается проделывать это с большей легкостью, чем раньше.
И еще он ощутил приступ голода. Очень острого голода. Так что даже под ложечкой засосало. Это явно был хороший признак. Кажется, он даже может встать с постели и немного размяться. Но лучше все же первым делом поесть, чтобы набраться побольше сил.
Рядом с ним висел шнур с колокольчиком для вызова слуг. Эван дотянулся до него и дернул в надежде, что он не порван и кто-нибудь да отзовется.
Минут через десять в коридоре послышались шаги, и дверь распахнулась. Но на пороге стояла не служанка, а не кто иной, как Рис собственной персоной.
Он нерешительно посмотрел на Эвана, но, увидев, что тот сумел сам сесть повыше, довольно улыбнулся и, подойдя, устроился в кресле рядом с кроватью:
— Слуги доложили мне, что ты позвонил вниз. Но я посчитал, что они ошиблись. И поскольку Джулиана ненадолго отлучилась из дома, решил пойти сам проверить. И что же я вижу? Наш спящий, кажется, проснулся? И даже сам смог сесть?
— Спящий и в самом деле проснулся, — засмеялся Эван.
Похоже, больной уже в состоянии выдержать разговор, к которому Рис собирался приступить. Он не был сентиментальным и слезливым и считал, что Эван должен бороться со слабостью, а не нежиться в постели, как полагала Джулиана.
— Я проснулся, ожил — и снова умираю, теперь от голода, — продолжал Эван, подхватывая шутливый тон, заданный Рисом. — Надеюсь, мне дадут что-нибудь более существенное, чем бульончики и наварчики, которыми отпаивала меня ваша жена.
Рис удовлетворенно кивнул:
— Еще денек, и ты, похоже, окончательно встанешь на ноги. И даже голос у тебя звучит потверже. Еще утром ты едва ворочал языком, а сейчас уже во весь голос излагаешь свои требования. Твой вид внушает радость.
— Настолько, что мне наконец-то выдадут баранины и пудинг? И, надеюсь, не один кусочек? — уточнил Эван.
Рис снова засмеялся:
— Как я понимаю, ты не собираешься тратить много времени на это пустое занятие: зализывать свои раны в постели? Джулиана будет в восторге. Она забегала к тебе сегодня раз десять, чтобы убедиться: спишь ли ты сном выздоравливающего или надо срочно посылать за лекарем. И только твой громовой храп удержал ее от того, чтобы заложить экипаж.
— Удивительно, что она не приняла мой храп за хрип умирающего и не бросилась меня спасать, — отшутился Эван. — И что это ваша супруга так носится со мной?
— Ну, кто-то же должен о тебе заботиться, — ответил Рис, вскидывая брови. — В особенности, если ты носишься по городам и весям и подставляешь себя под пистолеты всяких сумасшедших.
Эван встретил посерьезневший взгляд Риса с некоторым удивлением:
— Вы уже все знаете? Кэтрин рассказала вам? —Да.
— И что именно?
— Что стукнула мистера Мориса по голове семейной реликвией. И таким образом дала тебе возможность броситься на него. И на его пистолет.
— А она объяснила, почему Морис погнался за нами и почему мы ехали в Кармартен?
Рис прямо посмотрел ему в глаза:
— Чтобы ее допросил лондонский сыщик, который подозревает ее в соучастии в убийстве лорда Мэнсфилда.
По выражению лица своего собеседника Эван не мог понять, какие чувства тот при этом испытывает: одобряет его поступок или осуждает его.
— И про сосуд тоже все рассказала?
— Что она купила его у лорда Мэнсфилда, это ты имеешь в виду? Конечно, сказала.
— А почему она хотела заполучить его, сказала?
— Она объяснила, что это семейная реликвия.
Едва заметная улыбка пробежала по губам— Эвана. Семейная реликвия. Хотя, конечно, как Кэтрин могла рассказать Воганам о заклятии. Это звучит так неправдоподобно. Тем не менее больше ничего она от них не скрыла.
Почему она призналась им? Откуда такая искренность? Впрочем, какое это имеет значение. Главное — почему она так отважно бросилась на его защиту? Почему не пошла за Морисом, который мог бы избавить ее от ареста?
— Скажи мне вот что, Эван, — прервал его размышления Рис. — Ты и в самом деле считаешь, будто она имеет какое-то отношение к убийству лорда Мэнсфилда?
Эван посмотрел на своего давнего друга, пытаясь разобраться в путанице мыслей и найти те доказательства, которые прежде казались ему столь очевидными. Но сейчас все это представилось в совершенно ином свете:
— Сначала да. Несколько дней назад я был совершенно уверен в этом.
Опершись на спинку кресла, Рис окинул Эвана испытующим взглядом:
— А сейчас, похоже, у тебя есть сомнения?
— Я больше уже ни в чем не уверен. — Эван прислонился к спинке кровати, и взор его устремился куда-то в потолок. — Мне непонятно, почему она бросилась спасать меня, почему отказалась принять помощь Мориса. Я даже не понимаю, почему она посвятила вас во всю эту историю. Учитывая, что она выставляет Кэтрин в довольно невыгодном свете.
Последовало долгое молчание, которое нарушало только тиканье больших часов в холле.
— По моему мнению — если оно тебя, конечно, интересует, — заговорил наконец Рис, — и тот обман, к которому прибегала миссис Прайс, и странное ее поведение объясняются ее застенчивостью, пугливостью и боязнью лондонских представителей власти. Я не могу вообразить, как такая женщина могла пойти на преступление, даже для того, чтобы добыть семейную реликвию.
Эван, по-прежнему глядя в потолок, думал об уродливой бронзовой посудине, причинившей столь многим людям так много горя.
— Да… но этот сосуд больше, чем семейная реликвия. Поверьте мне — по мнению Кэтрин, она непременно должна владеть этой вещью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101