ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Луиза . Но я люблю его.
Руслен . Как! Тебя не пугают его манеры, его сумбурное поведение?
Луиза . Меня! Я нахожу, что он очень воспитан.
Руслен . К тому же, я не могу посвящать тебя в подробности, - между нами говоря, его образ жизни…
Луиза . Неправда.
Руслен . Кругом в долгах. Он удерет в первый же день после свадьбы.
Луиза . Почему? Он теперь богат.
Руслен . Ну, если ты гонишься за деньгами, то мне не о чем говорить. Я думал, что тобой руководит более благородное чувство.
Луиза . Но ведь я полюбила его с первого взгляда.
Руслен . Ну, да ведь и ты не лишена честолюбия, сознайся. Ты неравнодушна к побрякушкам, блеску, титулам, и не прочь была бы - когда я стану депутатом - вращаться в парижском великосветском обществе, бывать в Сен-Жерменском предместье… Хочешь стать графиней?
Луиза . Я?
Руслен . Да, если выйдешь замуж за Онэзима.
Луиза . Ни за что. За этого дурака! Ведь он только и умеет, что любоваться носками своих ботинок. В лакеи и то не годится! Двух слов связать не может! Притом же - каких очаровательных я приобрету золовок, - они и грамоте не знают, а тестюшка похож на фермера. А уж чванливы! Одеваются бог знает как, носят нитяные перчатки.
Руслен . Ты несправедлива. Онэзим в сущности гораздо образованнее, чем ты думаешь. Его воспитателем было видное духовное лицо, а род их ведет свое начало с XII столетия. У них в передней изображено генеалогическое древо. Конечно, дамы в их семье не бог весть какие львицы… но в конце концов… А что касается г-на Бувиньи, то нельзя быть благороднее и…
Луиза . Да ведь вы готовы были разорвать его с тех пор, как началась история с кандидатурой, и он платил вам тем же. Не то, что Мюрель. Тот и сейчас о вас хлопочет. А вы приказываете мне забыть о нем. Ничего я не понимаю. Что случилось?
Руслен . Я не могу тебе объяснить; но разве я не хочу твоего счастья? Разве ты сомневаешься в моей любви, здравом смысле, уме? Я знаю свет, знаю, что тебе подходит. Ты не покинешь нас, вы будете жить вместе с нами. Ничего не изменится. Прошу тебя, Луиза, душенька моя! Попробуй.
Луиза . Ах, вы меня пугаете.
Руслен . Это не приказание, а просьба… (Становится на колени.) Спаси меня.
Луиза (прижимая руку к сердцу) . Нет, не могу.
Руслен (в отчаянии) . Ты скоро раскаешься, ведь ты убьешь своего отца.
Луиза (вставая) . Ах, боже мой, делайте, что хотите. (Выходит.)
Руслен (бежит в глубину сцены) . Додар! Даю честное слово. Скорей. (Возвращается.) Как все это тяжело. Бедняжечка! А впрочем, почему бы ей и не полюбить Онэзима! Не все ли равно? Она, пожалуй, скорей скрутит его, чем Мюреля. Нет, я неплохо сделал, все будут довольны, потому что он нравится и моей жене. Жена! Да, вот еще! А все эта змея Арабелла со своими выдумками… Поневоле я…
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Руслен, затем последовательно - Вуэнше, Омбург, Бомениль, Ледрю.
Руслен (замечая Вуэнше) . Разве вы не голосуете?
Вуэнше . Сейчас. Нас пятнадцать человек из Бонневаля собирается во «Французском кафе», оттуда мы все вместе пойдем в мэрию.
Руслен (любезно) . Чем могу быть вам полезен?
Вуэнше . Я только что узнал от инженера, что железная дорога окончательно пройдет через Сен-Матьё. Но ведь я специально купил участок земли, и, чтобы получить больше прибыли, завел даже питомник. Теперь я оказался в затруднительном положении. Я хочу переменить промысел, а как же мне сразу отделаться от пятисот бергамотов, восьми сотен кольмаров, трехсот китайских императоров, более ста пятидесяти голубей?
Руслен . Ничем не могу помочь.
Вуэнше . Виноват. Позади вашего парка имеется превосходный участок - сплошной чернозем, и если вы согласны уплатить мне по тридцать су на круг, я с охотой уступлю вам…
Руслен (выпроваживая его) . Ладно, ладно. Посмотрим.
Вуэнше . Итак, по рукам. Завтра вы получите первую партию. Дело пойдет на лад! Пойду, догоню своих друзей. (Выходит в дверь в глубине сцены.)
Омбург (входит слева) . Нечего рассуждать, г-н Руслен. Вы должны приобрести у меня…
Руслен . Но я же купил ваших гнедых лошадок. Уже три дня как они стоят у меня в конюшне.
Омбург . Там им и место. А вот Бувиньи (этого-то вы несомненно побьете) отказался купить у меня замечательную кобылу для полевых работ и перевозки тяжестей, а она и стоит-то пустяки, каких-нибудь сорок пистолей.
Руслен . И вы хотите, чтобы я ее купил?
Омбург . Вы доставили бы мне большое удовольствие.
Руслен . Ну, уж ладно.
Омбург . Прошу прощения, г-н Руслен… не сочтите за дерзость… уважьте просьбу, дайте задаток за лошадок, либо за остальное, как вам заблагорассудится…
Руслен . Отчего же нет? (Открывает письменный стол и выдвигает один из ящиков.) А как наши дела в мэрии?
Омбург . Все идет отлично.
Руслен . Вы там были?
Омбург . А как же?
Руслен (в сторону, задвигая ящик) . В таком случае спешить некуда.
Омбург (заметив его движение) . То есть я ходил туда… за бюллетенем. У меня только-только хватит времени. (Руслен снова открывает ящик и дает ему деньги.) Благодарю вас за любезность. (Делает вид, что уходит.) Вам следовало бы кстати воспользоваться случаем, г-н Руслен, у меня есть кошская лошадка…
Руслен . Нет, довольно.
Омбург . Ее бы только подсвежить и будет вроде пони для барышни.
Руслен (в сторону) . Бедная Луиза!
Омбург . Этакое кокетливое, словом, развлечение.
Руслен (вздыхая) . Хорошо. Покупаю пони. (Омбург выходит налево.)
Бомениль (появляется из правой двери) . Только два слова, я привел к вам своего сына.
Руслен . Зачем?
Бомениль . Он играет во дворе с собакой. Хотите на него взглянуть? Это тот самый, о котором я вам говорил в связи со школой. Мы надеемся в самом скором времени…
Руслен . Разумеется, я сделаю все, что возможно.
Бомениль . Эти малыши так дорого обходятся! А у меня их семь штук, сударь, и здоровы они как турки.
Руслен (в сторону) . Ох!
Бомениль . В доказательство скажу, что учитель пансиона требует с меня плату за два триместра… и хоть такой шаг и унизителен… я должен просить… не можете ли вы одолжить…
Руслен (открывая ящик) . Сколько?
Бомениль (извлекая длинный документ) . Вот. (Протягивает другой.) Тут еще кой-какие школьные принадлежности. (Руслен дает деньги.) Побегу скорей домой сообщить хорошие вести! Скажу откровенно, я нарочно за этим и пришел.
Руслен . Как! А выборы?
Бомениль . Я думал, что они завтра! Я живу так замкнуто в кругу своей семьи! Но я сейчас же пойду выполнить свой долг, сию минуту, сию минуту. (Уходит направо.)
Ледрю (входит в дверь в глубине) . Замечательно! Как будто вы уже избраны.
Руслен . Да ну!
Ледрю . Грюше снимает свою кандидатуру. Об этом стало известно два часа тому назад. Он прав, это осторожно. По правде говоря, я уже постарался подставить ему ножку, исподтишка, разумеется; так что вам следовало бы в знак вашего расположения постараться добыть мне… (Показывает на петличку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18