ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бувиньи (с живостью) . Чуть было не забыл. Мы питаем большие надежды, правда… не по прямой линии… А в качестве приданого… пенсия… Впрочем, мэтр Додар, у которого находятся все документы, (тише) не замедлит… (То же молчание.) Я жду…
Руслен . Я чрезвычайно польщен, сударь, но…
Бувиньи . Как? Разве имеются но?
Руслен . Вы могли получить преувеличенные сведения о моем состоянии, граф.
Бувиньи . Неужели вы думаете, что подобный расчет… И что Бувиньи…
Руслен . Я далек от подобной мысли. Но я не так богат, как полагают.
Бувиньи (любезно) . Тем меньше будет несоответствия.
Руслен . Однако, несмотря на… умеренные, правда, доходы, мы живем, не стесняя себя ни в чем. У моей жены изысканный вкус. Сам я люблю принимать, люблю сеять вокруг себя довольство. Я исправил за свой счет дорогу из Бюге в Фавервиль, построил школу и учредил в больнице палату на четыре койки, которая будет носить мое имя.
Бувиньи . Это всем известно, всем.
Руслен . Я это говорю затем, чтобы убедить вас, что хоть я и сын банкира, и сам бывший банкир, тем не менее я отнюдь не денежный туз, как говорится. Положение г-на Онэзима, разумеется, не может служить препятствием, есть другое. Ваш сын не знает никакого ремесла.
Бувиньи (гордо) . Сударь, дворянину подобает знать лишь одно ремесло - военное.
Руслен . Однако, он не военный.
Бувиньи . Он ждет смены правительства, тогда он будет служить своей родине.
Руслен . А пока…
Бувиньи . Он будет жить в своем имении, как я, сударь.
Руслен . И изнашивать охотничьи ботфорты. Прекрасно! Но я, милостивый государь, предпочитаю выдать свою дочь за человека, у которого, извините, состояние будет еще меньше.
Бувиньи . Состояние моего сына обеспечено.
Руслен . Даже за такого, у которого совсем ничего нет, лишь бы…
Бувиньи . Ого! Совсем ничего…
Руслен (встает) . Да, милостивый государь, за простого труженика, пролетария.
Бувиньи (встает) . Вы, значит, пренебрегаете знатностью рода?
Руслен . Пусть так. Я - дитя революции.
Бувиньи . Вы доказали это своим обхождением, сударь.
Руслен . И меня не прельщает блеск титула.
Бувиньи . Так же, как меня блеск золота… поверьте.
Руслен . Слава богу, теперь не приходится гнуть спину перед господами, как бывало.
Бувиньи . В самом деле, ваш дед ведь был слугой в моем доме!
Руслен . А, вы хотите меня унизить? Ступайте вон, сударь! Нынче всеобщее уважение достигается личными заслугами, моя же личность - выше вашей клеветы! Взять хотя бы именитых граждан, что сию минуту предлагали мне кандидатуру…
Бувиньи . Ее так же точно могли предложить и мне. Я отказался только из уважения к вам. Но ввиду такой вашей грубости, когда вы излагали свои принципы, и поскольку вы демократ, столп анархии…
Руслен . Ничего подобного.
Бувиньи . Орудие беспорядка! В таком случае я также выставляю свою кандидатуру. Я - кандидат консервативной партии, слышите? И мы увидим, кто из нас двоих победит… Не скрою, я даже знаком с вновь назначенным префектом, и он меня поддержит. Прощайте. (Выходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Руслен один.
Руслен . Он так взбешен, что способен, пожалуй, настроить против меня общественное мнение, ославить якобинцем. Я, кажется, напрасно его оскорбил. Но, принимая во внимание денежные дела Бувиньи, невозможно же было… Все-таки неприятно. Мне сдается, Мюрель и Грюше не очень-то уверены в себе; да, надо бы найти способ убедить консерваторов… что я… самый консервативный человек в мире… гм… это что?
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Руслен, Мюрель с толпой избирателей, Эртело, Бомениль, Вуэнше, Омбург, Ледрю, затем Грюше.
Мюрель . Дорогой согражданин, от имени присутствующих здесь избирателей прошу вас выставить свою кандидатуру от партии либералов нашего округа.
Руслен . Господа… Но…
Мюрель . За вас, безусловно, будет голосовать Фавервильская коммуна, Арольская, Лагуссейская, Санневасская, Бонневальская, Ототская и Сен-Матьесская.
Руслен . Ах! Ах!
Мюрель . Ракру, Манервиль, Кудретт. Словом, мы рассчитываем на большинство в полторы тысячи голосов. Ваше избрание обеспечено.
Руслен . Ах, граждане! (Тихо Мюрелю.) Не знаю, что сказать.
Мюрель . Разрешите представить вам ваших политических друзей. Прежде всего самого пламенного, истого патриота г-на Эртело… фабриканта…
Эртело . Скажите попросту сапожника, я не обижусь.
Мюрель . Г-н Омбург, содержатель гостиницы «Золотого льва» и хозяин гужевого транспорта, г-н Вуэнше, владелец плодового питомника, г-н Бомениль, он человек… без профессии, храбрый отставной капитан Ледрю.
Руслен (в восторге) . Ах! Представитель нашей славной армии!
Мюрель . Мы все убеждены, что вы выполните вашу благородную миссию и будете на высоте призвания. (Тихо Руслену.) Да говорите же.
Руслен . Господа… Нет, граждане! Мои принципы - это ваши принципы. И… несомненно… я - дитя своей родины, как и вы. Никто никогда не слышал, чтобы я плохо отзывался о свободе. Напротив! Вы найдете во мне… преданного вашим интересам представителя… защитника… оплот против наступления власти.
Мюрель (берет его за руку) . Очень хорошо, мой друг, прекрасно! Не сомневайтесь в результатах вашей кандидатуры. Прежде всего ее поддержат… «Беспристрастный наблюдатель».
Руслен . «Беспристрастный наблюдатель» за меня!
Грюше (выходя из толпы) . Всецело. Я прямо из редакции. Жюльен проявляет истинный пыл. (Тихо Мюрелю, удивленному его приходом.) Он сказал мне причину, я вам после объясню. (Руслену.) Вы позволите? Ну теперь-то хоть можно его привести?
Руслен . Кого? Извините. У меня голова идет кругом…
Грюше . Можно привести Жюльена? Он хочет прийти.
Руслен . А это… действительно нужно?
Грюше . О, необходимо!
Руслен . В таком случае хорошо… как вам будет угодно. (Грюше уходит.)
Эртело . Это все пустое, гражданин. В первую очередь, когда будете там, вы должны похлопотать, чтобы отменили налог на спиртное.
Руслен . Спиртные напитки… Разумеется!
Эртело . Другие только обещают и с плеч долой. А вы, сдается мне, молодец; вашу руку. (Подает ему руку.)
Руслен (нерешительно) . Охотно, гражданин, охотно.
Эртело . В час добрый! Надо с этим покончить, слишком уж долго мы терпели.
Омбург . Черт возьми! Никто не похлопочет за извозный промысел. Овес вздорожал чрезвычайно.
Руслен . Верно. Агрикультура…
Омбург . Я не об агрикультуре говорю, а об извозном промысле.
Мюрель . В том-то и сила. Но благодаря ему правительство…
Ледрю . А, правительство! Оно награждает орденами всяких пустомелей.
Вуэнше . А намеченный ими план железнодорожного пути через Сен-Матьё - там как раз находится мой питомник, - это же глупость…
Бомениль . Невозможно стало воспитывать детей.
Руслен . Обещаю вам…
Омбург . Прежде всего - почтовый сбор…
Руслен . О, конечно.
Ледрю . Хотя бы в интересах дисциплины!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18