ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дорис впервые столкнулась с ним нос к носу, и ей бросились в глаза насмешливые морщинки возле глаз. Еще от него исходило прямо-таки звериное ощущение силы - спокойной, но оттого лишь более опасной. В глубине его глаз Дорис прочитала веселость, граничащую с издевкой, и только теперь поняла, что по-прежнему держится за его руку.
Отдернув ладонь, словно прикоснувшись к раскаленной плите, Дорис пробормотала слова извинения и попыталась обойти его.
- Как? Вы не останетесь на ленч? - остановил он ее. По легкому акценту в нем можно было угадать иностранца, а голос… От звуков этого голоса по телу Дорис пробежали мурашки.
- Нет.
Лицо его осталось непроницаемым, и, всматриваясь в бездонные черные глаза напротив, она подумала, что эти глаза способны пленить самое неприступное женское сердце.
Только не мое! - спохватилась она. Уж кто- кто, а я знаю цену подобным взглядам.
Мужчина с преувеличенной покорностью кивнул, как бы склоняясь перед ее выбором, и Дорис, не оглядываясь, побежала дальше.
Было уже около пяти, когда Дорис, нагруженная разноцветными пакетами с рождественскими подарками для отца, Фреда и себя самой, вошла в свою роскошную квартиру на Олимпик-Пойнт. Со вздохом облегчения она опустила на диван покупки, сбросила с ног туфли на каблуках и босиком прошлепала на кухню. Там она налила себе бокал апельсинового сока, прошла с ним в холл и упала в одно из мягких бархатных кресел.
За плечами остался сумасбродный, полный самых неожиданных сюрпризов день, и Дорис нужно было хотя бы десять минут, чтобы хорошенько расслабиться и все обдумать.
Предстоящее знакомство с Рикардо Феррери несколько пугало ее. Никогда раньше она не уча-, ствовала ни в каких авантюрах, а теперь пред- стояло принять участие в авантюре чистейшей воды.
Но выбора не было, и на протяжении нескольких недель ей предстояло терпеть общество совершенно постороннего мужчины, принимать его ухаживания, изображать влюбленность, причем так, чтобы окружающие поверили в их роман.
Дорис обреченно вздохнула. Потом, потянувшись, она прошла в спальню, разделась и приняла душ.
Точно в назначенное время она была готова, пепельные волосы стянуты в конский хвост, несколько прядей небрежно спадают на виски, из всей косметики - лишь слегка подведенные глаза да губы, подкрашенные бледно-розовой помадой. Из своих многочисленных нарядов она выбрала черное бархатное платье: лиф обшит рюшами, юбка облегает бедра и все это - в сочетании с меховой накидкой, небрежно наброшенной на плечи, и черными на шпильках туфлями от Шенье.
- Великолепно, - только и смог сказать Фред, когда она на его звонок открыла входную дверь.
- Спасибо, Фредди, - усмехнулась Дорис, идя впереди брата в гостиную. - Выпить чего- нибудь хочешь?
- Я обещал Феррери, что мы приедем в семь.
- Тогда нам лучше не задерживаться.
В западной части города располагались первоклассные рестораны, где можно было не только отменно поесть, но и славно провести вечер на любой вкус, и когда они направились туда, Дорис восприняла это как само собой разумеющееся. Впервые она встревожилась, когда Фред остановил машину перед уже знакомой ей извилистой лестницей.
- Фредди, ты не ошибся? Не далее как сегодня утром я была здесь на показе мод!
- Вполне возможно. Рикардо известен своей благотворительной деятельностью.
В голове Дорис мелькнула догадка:
Подожди! Выходит, Рикардо Феррери и есть владелец этого ресторана?
Лучше сказать совладелец, поскольку ресторан - собственность семьи Феррери, - уточнил Фред. - После смерти отца Рикардо отошла лишь часть акций.
- Откуда ты все знаешь?
- Забыла? Я же дружил в университете с Габриэлем Феррери, так что я в курсе их дел.
Образ жгучего итальянца всплыл в памяти Дорис.
- Припоминаю, - сказала она. - Ты как-то говорил, что Габриэль женился.
- Уже давно.
- Тогда его жена потрясающая женщина.
- А ты почем знаешь?
- Все очень просто. Габриэль - один из самых красивых мужчин, которых мне приходилось когда-либо видеть, и если женщине удалось женить его на себе, значит, она кое-чего стоит.
- Сильвия - сама прелесть! - с несвойственной ему восторженностью признался Фред. - Она работает здесь управляющей. Мы к мистеру Феррери.
- Вы мистер Адамсон? - широко и почтительно улыбнулась женщина. - Мистер Феррери распорядился немедленно известить его о вашем прибытии. Пройдемте, я покажу ваш столик. Мистер Феррери присоединится к вам через пять минут.
- Ты здесь прямо как свой, - нервно пошутила Дорис, когда они уселись за стол.
- Я вхож в семью Феррери уже десять лет, - пожал плечами Фред. - Я помню даже, как Габриэль, нынешняя восходящая звезда нашей политики, в перерыве между семестрами обслуживал клиентов в этом ресторане. Это было еще при жизни их отца.
- Странно. О Габриэле я много слышала и несколько раз видела его, а вот про то, что v него есть брат, даже и не подозревала.
Фред откинулся в кресле и сложил кончики пальцев перед собой - привычка юриста, тщательно отбирающего слова для единственно правильной формулировки. Интересно, - подумала Дорис, - видит ли он себя сейчас со стороны? И вообще, почему он так серьезен, когда речь идет всего лишь о розыгрыше?
- Дело, вероятно, в том, - протянул Фред, - что Габриэль двинул в большую политику, а при этом роде деятельности человек всегда на виду.
- А Рикардо ушел в монахи и ему ничего этого не нужно?
- Отнюдь! - прозвучал за спиной низкий и очень знакомый голос с еле уловимым акцентом. - Я не только не монах, но рьяный поклонник прекрасной половины человечества.
Дорис остолбенела. Еще до того, как повернуть голову, она знала, что самые худшие ее подозрения оправдались.
Рикардо Феррери и утренний нахальный красавчик оказался одним и тем же человеком.
Фред представил Дорис и Рикардо друг другу. - Итак, вы и есть мистер Феррери? - с саркастической улыбкой спросила Дорис.
- Просто Рикардо, или Рик, если не возражаете, - сказал он, несколько долгих секунд не сводя с нее искрящихся черных глаз. Затем повернулся к другому собеседнику. - Чертовски рад видеть тебя, Фред.
Появился официант. Почтительно изогнувшись, он выслушал указания хозяина и удалился. Дорис тем временем сидела совершенно недвижимо, чувствуя себя не в своей тарелке. В самом кошмарном сне ей не могло привидеться, что однажды она должна будет разыгрывать любовный роман с таким самодовольным сердцеедом, каким наверняка является Рикардо Феррери. Она убежала бы, не медля ни секунды, если бы… Если бы не чувство долга, подумала она и принялась изучать меню, сквозь полуопущенные густые ресницы рассматривая украдкой сидящего напротив мужчину.
Рикардо было примерно лет тридцать пять, и являл он собой сплав разительной мужественности и безжалостного расчета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30