ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, судя по всему, все приходит в норму, — согласился Флетч.
В ресторане кроме их компании никого не было.
Из-за языкового барьера итальянцы сели за один столик, а Джума, Барбара и Флетч — за другой.
После прогулки под парусом и купания их мучила жажда и предпочтение они отдали не пиву, а воде. К тому же они изрядно проголодались и набросились на поданную закуску. Они решили, что огромные жареные крабы — основное блюдо, и ели их медленно, наслаждаясь каждым кусочком мяса. А потому выкатили глаза, когда перед ними поставили тарелки с чанга и рисом, сваренным в кокосовом соусе. Замешательство, однако, длилось недолго, и они принялись за еду.
— Шейла и Карр огорчатся, если ничего не найдут, — заметила Барбара. — Как бы нам им помочь? Или хотя бы подбодрить их?
— По всей Африке люди ищут свое прошлое, — вставил Джума. — Выкапывают из земли кости, горшки, наконечники копий. Можно подумать, что Африка — большой музей.
— Каким образом эта рыба, окунь, обитающая в реке Нил, попала в озеро Туркана? — спросил Флетч. — Реку и озеро разделяют сотни миль. Их не соединяет никакая другая река.
— Должно быть, в далеком прошлом они соединялись, — ответила ему Барбара.
— Почему людей так интересует их прошлое? — вопросил Джума. — Почему со всего мира люди слетаются в Африку и ищут своих предков — первого человека, первую кость, первую окаменелость?
— Из любопытства, — ответила Барбара.
— Что изменят эти находки? — гнул свое Джума. — Путь в будущее лежит через настоящее, а не через прошлое.
— Что изменят? — повернулся к нему Флетч. — В Кооби Фора нашли окаменелый скелет индийского слона. Это же многое меняет.
— Нет, — покачал головой Джума. — Для меня — нет.
— Эта находка свидетельствует о том, что когда-то давно Африка и Индия составляли единое целое, — пояснила Барбара. — Неужели для тебя это ничего не значит?
— Все ясно, — кивнул Джума. — Вы хотите, чтобы я сказал, что индийцы такие же коренные жители Африки, как и мы.
— Почему я прилетел в Африку на встречу с отцом? — спросил Флетч окружающий воздух.
— Из любопытства, — повторила Барбара.
— Почему ты прилетел, Флетч? Ты уже самостоятельный человек. Какое отношение имеет к тебе твой отец? Ты же ни разу не видел его.
— Культурные традиции, — Флетч говорил в тарелку. — Нравственные нормы.
— О чем ты говоришь? — переспросила его Барбара.
— Не знаю.
— Когда люди заглядывают в прошлое, — изрек Джума, — они ожидают найти там только хорошее, доброе. А если они найдут что-то очень, очень плохое?
— Мне предстоит узнать что-то очень, очень плохое, Джума? Ты знаешь моего отца. Я — нет.
— Я думаю, что людям лучше идти в будущее без груза вины, причиной которой служит случившееся в их прошлом.
— Похоже, ты стараешься предостеречь меня, Джума.
— Здесь есть люди, — продолжал Джума, — люди моего возраста, настаивающие на том, чтобы жить, как жили их предки тысячи лет тому назад. Вроде морана, которого ты видел у лагеря Карра. Для нас это большой груз. Нельзя работать на компьютере с копьем в руке.
— Копья тоже могут сослужить хорошую службу, — заметил Флетч. — Змей тут по-прежнему хватает. Тебе потребовалось копье, чтобы спасти Шейлу.
— И джип, — добавил Джума.
— Кстати, о будущем, — Флетч откинулся на спинку стула. — Карр сказал мне, что придет день, когда рухнет перемычка в верхней части Рифтовой долины и в нее устремятся воды Красного моря. Так что на месте долины образуется озеро.
— В данном случае мы узнаем будущее, изучая прошлое, — вставила Барбара.
— Все меняется, — вздохнул Флетч.
— Да, — кивнул Джума, — все меняется. Кочевники это знали. Мы постоянно уходим от нашего прошлого, потому что все меняется.
— Все меняется… — повторил Флетч.
— Ты перестал есть, — нахмурилась Барбара.
— Тебе понравилась кожаная рыба? — спросил Барбару Джума.
— Кожаная рыба? Я ела кожаную рыбу?
— Чанга, — объяснил Джума. — Кожаная рыба.
— О, мой Бог, — Барбара посмотрела на практически пустую тарелку. — Я съела кожаную рыбу.
— Я думаю о Миссисипи, — Флетч поднял голову.
— В Миссисипи нет кожаной рыбы. Только зубатка полосатая. Зубатка мне тоже не нравится.
— Говорят, что и Миссисипи изменит русло.
— Точно, — кивнула Барбара. — И Новый Орлеан окажется на мели.
— Реки иногда меняют русла, — согласился Джума.
Флетч тряхнул головой.
— У меня возникла идея.
Джума радостно рассмеялся.
— Карр и Шейла роют землю на берегу реки, которая существует сейчас.
— А сотни лет тому назад…
Барбара положила вилку.
— …река могла течь по другому руслу.
— Так что гипотеза Карра, возможно, верна…
— …да только река переместилась, — закончил Джума.
— Однако, — выдохнула Барбара.
— Погуляли, и хватит, — Флетч встал. — Пора возвращаться в лагерь Карра.
— Не могу пошевельнуться, — ответил Джума. — Слишком много съел.
Глава 37
— Абсолютно! — радостно воскликнул Карр и заложил вираж, покачивая крыльями.
— Никаких сомнений! — Барбара сидела за его спиной.
— Похоже на то! — Джума, устроившийся рядом с Барбарой, старался одновременно смотреть во все иллюминаторы.
— Карр, меня нужно опустить на землю, — попросил Флетч. — Как можно аккуратнее.
— Ты полагаешь, это так? — крикнула с заднего ряда Шейла. Ее закованная в гипс нога высовывалась в проход между сиденьями. — Есть другое русло?
— Naam, Momma! — ответил ей Джума. — Indio! Все кричали, перекрывая шум мотора.
— Черт! — Карр перевел самолет в горизонтальный полет. — Столько раз, я летал над этим местом и ничего не замечал. Черт бы меня побрал!
— Скорее, — просил Флетч.
— Эта полоска леса, идущая к океану, отличается от остальных джунглей, — Барбара указала вниз.
— Целая полоса, — подтвердил Джума. — Видите? Ниже по высоте. И зелень более насыщенная.
— Абсолютно, — Карр вел самолет над самыми верхушками. — Отсюда даже можно видеть старое русло.
— Карр… — простонал Флетч.
Джума, Барбара и Флетч провели в Кисите-Мпунгути еще одну ночь. На материк они возвратились поздно. Джума заявил, что за час до заката в джунгли никто не уходит.
— Конечно, это всего лишь суеверия, — улыбнулся Джума, — но здешние люди считают, что с наступлением темноты в джунглях можно заблудиться, а то и совсем пропасть. Ночью человек может и не суметь защититься от змей, зебр, гепардов, львов, — он склонил голову, словно от стыда. — Конечно, это всего лишь африканские суеверия.
— Тогда будем считать, что я суеверная, — воскликнула Барбара.
— И потом, после такой сытной еды мы будем плохо соображать и, вместо того чтобы идти к цели, будем кружить по джунглям, пока не свалимся без сил. И добьемся лишь того, что нами закусят гиены.
На рассвете они уже стояли у дороги. Сначала их подвез рефрижератор, везущий в Момбасу свежемороженую рыбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44