ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Флетч, — по телу Мокси пробежала дрожь. — Пожалуйста, найди настоящего убийцу.
— Я стараюсь, крошка. Стараюсь.
Домой они возвращались в темноте. Мокси шла, опустив голову, не привлекая к себе внимания.
— Мне бы хотелось кое-что уточнить… — прервал затянувшееся молчание Флетч.
— Сегодня ты и так выжал меня досуха. Я-то думала, что мы поговорим о чем-то приятном.
— Я вытащил тебя из дому, чтобы мы могли поговорить.
— Ты вытащил меня в море, чтобы потоптаться на моих костях.
— Твой отец говорил мне насчет твоей учебы в Англии…
— Ты же знал, что я училась в Англии. Почти два года.
— Я не знал причины.
— У Фредди в тот год проснулись родительские чувства.
— Но в Англии его тогда не было.
— Он собирался там работать. Но планы его изменились.
— Мокси… — Флетч взял ее за руку. — Он рассказал мне о гибели твоего преподавателя.
Рука ее обмякла.
— Мне было только четырнадцать.
— О Боже! Что ты хочешь этим сказать?
Она вырвала руку.
— Только одно. Фредди решил, что в столь юном возрасте стрессы мне ни к чему.
— Стрессы?
Она отпрянула в сторону. Теперь они шагали в метре друг от друга.
— Ты думаешь, мистера Хоудса убила я?
— Думаю, — передразнил ее Флетч. — Ничего я не думаю. Я впервые слышу его фамилию.
— Он был отменным дерьмом, — пробормотала Мокси.
— Я думаю, что тебя слишком уж быстро выпроводили из того города. И из страны.
— Не забывай, мне было лишь четырнадцать лет, — Мокси остановилась, повернулась к нему. — И я не возражала против того, чтобы поучиться в Англии. Замечательная страна.
— Я спрашиваю, убила ли ты человека, а ты в ответ твердишь, что тебе было четырнадцать лет!
— А что думаешь ты? Ты думаешь, преподавателя убила я?
— Я не знаю, что и думать. Меня тошнит от того, что я думаю. Почему ты мне не отвечаешь?
Глаза Мокси блеснули.
— Подумай, какой ответ ты хотел бы услышать, Флетч?
И она зашагала вновь. В метре впереди, с сжатыми в кулаки руками.
В Голубой дом они вошли через двор. У калитки, ведущей к дому Лопесов, столкнулись с мистером Лопесом. Тот нес полное мусорное ведро.
— Ага, — покивал Флетч. — Завтра приезжает мусоровоз.
Лопес широко улыбнулся.
— Много разбитых стекол, мистер Флетч. Они бросались камнями.
— Я знаю. Серьезных повреждений нет?
— Нет. Мы все убрали. Завтра я начну вставлять новые стекла, взамен разбитых.
Сверху в мусорном ведре лежали три бутылки из-под яблочного сока.
— Я сожалею о случившемся утром. Столько шума, суеты. Камни, битое стекло. Наверное, я плохой гость.
Улыбка Лопеса стала шире.
— Маленькое развлечение. Дом слишком часто пустует. Суета нам не помеха. Не думайте об этом.
Глава 27
— Сколько швов? — спросил Флетч. Повязка на лбу Стеллы оказалась меньше, чем он ожидал.
— Шесть, — она не улыбнулась.
Джерри Литтлфорд сидел в кресле, положив ноги на край кровати. В больничном халате поверх шортов. Утром он уехал из Голубого дома без рубашки. И, судя по всему, не возвращался туда. На ногах у него были матерчатые шлепанцы.
— Они собираются оставить ее на ночь в больнице, — сообщил Джерри. — Сотрясение мозга.
— Я принес вам цветы, но медицинская сестра их съела, — он прошел к окну, присел на подоконник. — Что произошло утром? Я ничего не видел… Говорил по телефону.
— Погром, — сухо ответил Джерри Литтлфорд.
— Я вышла на крыльцо, — продолжила Стелла, — погрозила им кулаком и обозвала грязными мерзавцами. Они и есть грязные мерзавцы.
— Говорить не больно?
— Сейчас больно, — она с трудом подавила смешок. — Утром проблем не было.
— Ее оглушили, — добавил Джерри. — Бросили в нее бутылку из-под рома.
— Кому-то очень уж не понравились ваши слова, — заметил Флетч. — В бутылке оставался ром.
— Тем хуже для них, — вновь ей удалось не засмеяться.
— Я никогда не видел вас смеющейся, — повернулся Флетч к Стелле.
— Она все делает не вовремя, когда делать этого не следует. Вышла вот за меня замуж.
Глаза Стеллы задержались на лице Джерри.
— Хочу задать вам один вопрос, — прервал возникшую паузу Флетч. — Вы знали о существовании таких групп? Получали угрожающие письма, вам звонили по телефону, обещая скорую расправу?
Ответа не последовало.
— Я все гадаю, стремились ли эти люди остановить съемки?
Вновь ему не ответили.
— Послушайте, убили человека. Может, и двух. Стелла в больнице с сотрясением мозга. Утром демонстранты требовали прекращения работы над фильмом. По-моему, я задал логичный вопрос.
— Съемки прекращены? — спросил Джерри.
— Вы знали о существовании таких групп? — повторил вопрос Флетч.
Джерри опустил ноги на пол.
— Если честно, то да.
— Получали письма?
— С листовками. Сохраняйте чистоту белой расы. И тому подобное.
— Были и телефонные звонки, — вставила Стелла.
— И телефонные звонки, — кивнул Джерри.
— Угрозы?
— Мою черную задницу обещали поджарить на медленном огне, если я соглашусь сниматься в этом фильме, — Джерри вскинул глаза на Флетча. — Негру трудно отличить реальную угрозу от обычных разговоров белых.
— Вы говорили кому-нибудь об этих письмах, звонках?
— Кому?
— Руководству. Стиву Питерману. Толкотту. Кому еще там? Саю Коллеру. Копам.
— Вы принимаете меня за сумасшедшего? Съемки — моя работа. Я не хотел лишиться ее.
— У вас сохранились эти листовки?
— Разумеется, нет. Мы их сразу выбрасывали. Другого и быть не могло.
— Не помните, кто их подписывал?
— У всех этих групп очень длинные названия. «Комитет нашей, а не вашей земли, инкорпорейтед», «Общество защиты негров — сборщиков хлопка».
— Однажды нам позвонили и из негритянской организации, Джерри, — напомнила мужу Стелла.
— Да, да, — Джерри улыбнулся. — Какое-то братство, не желающее делиться с белыми черной кровью.
— Джерри, а что вы думаете об этих угрозах. Могли они перейти от слов к делу? К примеру, убить, чтобы поставить крест на фильме?
— Не знаю. Они же чокнутые. Кто скажет, что творится в голове у безумца? — Джерри помолчал. — Думаю, что могли. В толпе, что утром напала на Голубой дом, были убийцы. Люди, способные на убийство. Их там хватало с лихвой. Эта бутылка с ромом могла убить Стеллу. Но я сомневаюсь, что им достало бы ума подготовить убийство Стива Питермана. А его убийство готовилось, в этом я уверен.
— Полностью с вами согласен, — кивнул Флетч.
Медицинская сестра внесла вазу с розами. Других цветов в палате не было.
— Ага! — Флетч слез с подоконника. — Вы их не съели.
— Я поужинала дома, — ответила медсестра. — Нарциссами.
У двери Флетч обернулся.
— Джерри, ночевать будете в Голубом доме?
— Конечно. Я скоро приду.
Глава 28
Выйдя из больницы, Флетч решил прогуляться по вечернему Ки-Уэсту. Ноги сами привели его в «Грязный Гарри». Фредерика Муни он там не нашел. Число посетителей сократилось до трех-четырех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44