ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Другая станция передавала поп-музыку. Он решительно взял в руки полено.
От первого удара Липпо увернулся, но Том ударил его в висок слева. До этого Липпо вопил, а теперь запричитал:
— No! Lasciame!
— Телефон босса! — кричал Том. Следующий удар пришелся Липпо в руку, которой он защищал живот. На пол посыпались мелкие осколки разбитого стекла. Липпо носил на правой руке часы, они, должно быть, разбились. Липпо, прижимая ушибленную руку к животу, уставился на осколки, валявшиеся на полу. Дышал он с трудом.
Том подождал, держа полено над головой.
— В Милане! — сказал Липпо.
— Хорошо, теперь ты… Остального Джонатан не расслышал.
Том жестом указывал на телефон. Подойдя к столику возле окна, на котором стоял аппарат, он достал карандаш и бумагу и спросил у итальянца номер в Милане.
Липпо назвал номер, и Том записал.
Затем Том произнес более длинную тираду, после чего повернулся к Джонатану:
— Я сказал этому парню, что задушу его, если он не позвонит своему боссу и не скажет ему то, что я прикажу.
Том приготовил удавку, но, едва он повернулся лицом к Липпо, как услышал, что у ворот остановилась машина.
Джонатан поднялся, решив, что это либо итальянское подкрепление, либо Симона в машине Жерара. Джонатан и сам не знал, что хуже, — ведь и в том, и в другом случае ему в данной ситуации не светит ничего хорошего.
Том не стал раздвигать занавески и выглядывать в окно. Двигатель по-прежнему гудел. В выражении лица Липпо ничего не изменилось — Том даже облегчения не заметил.
Машина между тем поехала направо. Том выглянул между занавесок. Машина ехала, не останавливаясь. Все было хорошо, только бы из нее не выскочили несколько человек и не спрятались в кустах, а потом не открыли стрельбу по окнам. Том прислушивался несколько секунд. А что, если это чета Грэ, подумал Том, это они звонили несколько минут назад, может, увидели незнакомую машину на дорожке за воротами возле дома и решили проехать мимо, полагая, что у Рипли гости.
— Вот что, Липпо, — спокойно произнес Том, — ты позвонишь своему боссу, а я буду вас слушать с помощью этого небольшого приспособления.
Том взял круглый наушник, который был прикреплен к телефонному аппарату сзади. Французы приставляют его ко второму уху, чтобы было лучше слышно.
— А если что-то мне покажется не так, — продолжал Том теперь уже по-французски — он видел, что итальянец понимает этот язык, — я затяну узел, ясно?
Том продемонстрировал на своем запястье, как он это сделает, потом подошел к Липпо и набросил удавку ему на шею.
Липпо удивленно дернулся, и Том повел его к телефону, как собаку на поводке. Он подтолкнул Липпо к стулу, тот сел, а сам Том оказался в удобном положении и мог, если понадобится, в любой момент с силой затянуть удавку.
— Теперь я наберу номер — боюсь, разговор будет за его счет. Ты скажешь, что ты во Франции и что вам с Энджи кажется, будто за вами следят. Скажешь, что видел Тома Рипли, но Энджи говорит, что он не тот, кто вам нужен. Понял? Любые шуточки, закодированные слова и… — Том затянул удавку, но не настолько, чтобы она впилась Липпо в шею.
— Sissi! — произнес Липпо, в ужасе глядя то на Тома, то на телефон.
Том набрал номер и попросил телефонистку соединить его с Миланом. Когда телефонистка спросила номер его телефона, как это принято во Франции, Том назвал.
— Кто будет говорить? — спросила телефонистка.
— Липпо. Просто Липпо, — ответил Том. Затем он дал ей номер телефона в Италии.
Телефонистка сказала, что перезвонит.
— Если окажется, что это лавка на углу или твоя подружка, я тебя задушу! Capish? — предупредил он Липпо.
Липпо передернуло. У него был такой вид, будто он отчаянно пытается придумать, как бы сбежать, а в голову ничего не приходит.
Зазвонил телефон.
Том жестом велел Липпо снять трубку, а сам приложил к уху наушник. Телефонистка сообщила, что сейчас соединят.
— Pronto? — произнес мужской голос на другом конце.
Липпо прижимал трубку правой рукой к левому уху.
— Pronto. Это Липпо. Луиджи!
— Si, — ответили на другом конце.
— Послушай, я… — Липпо вспотел, его рубашка прилипла к спине. — Мы видели…
Том слегка дернул удавку, давая Липпо понять, чтобы он продолжал в том же духе.
— Ты ведь во Франции? С Энджи? — нетерпеливо переспросил голос. — Allora… что случилось?
— Ничего. Я… мы видели этого парня. Энджи говорит, что он ни при чем… Нет…
— Скажи, что тебе кажется, будто за тобой следят, — прошептал Том. Слышимость была плохая, и он не боялся, что в Милане его услышат.
— И нам кажется… возможно, за нами следят.
— Кто следит? — резко спросили в Милане.
— Не знаю. Так какого… что нам делать? — спросил Липпо на жаргоне, употребив слово, которого Том не знал. Липпо был по-настоящему напуган.
Тома распирало от смеха. Он бросил взгляд на Джонатана, который по-прежнему добросовестно держал Липпо под прицелом. Том не все понимал из того, что говорил Липпо, но тот, похоже, его не обманывал.
— Может, нам лучше вернуться?
— Si! — сказал Луиджи. — Бросьте машину! Возьмите такси до ближайшего аэропорта! Где вы сейчас?
— Скажи ему, что кладешь трубку, — прошептал Том и подкрепил свои слова жестом.
— Должен заканчивать разговор. Rivederch, Луиджи, — сказал Липпо и повесил трубку.
Он смотрел на Тома, как побитая собака.
Липпо конец, и он это знает, подумал Том. Том ощутил гордость за свою репутацию. Он не собирался щадить Липпо, — его семья никого не пощадила бы в подобных обстоятельствах.
— Встань, Липпо, — улыбнувшись произнес Том. — Давай-ка посмотрим, что у тебя в карманах.
Когда Том стал его обыскивать, Липпо занес здоровую руку, словно для удара, но Том не стал уклоняться, решив, что у него просто разгулялись нервы. Он нащупал в карманах Липпо несколько монет, мятую бумажку, которая на поверку оказалась старым итальянским трамвайным билетом, а в кармане брюк — удавку. На этот раз это была красно-белая полосатая бечевка, тонкая, как леска. Так и есть, подумал Том, леска.
— Смотрите-ка! Еще одна! — Том показал удавку Джонатану, будто красивый камешек, найденный на пляже.
Джонатан едва взглянул на бечевку, болтавшуюся в руке у Тома. Первая удавка оставалась на шее Липпо. Джонатан старался не смотреть на труп, лежавший на полированном полу ярдах в двух от него. Один ботинок был неестественно вывернут носком внутрь. Между тем он все-таки держал распростертое тело в поле зрения.
— Боже мой, — произнес Том, взглянув на часы.
Он и не подозревал, что уже так поздно — одиннадцатый час. Нужно скорее покончить со всем этим, ведь им с Джонатаном еще несколько часов ехать в машине, а вернуться хорошо бы до рассвета. Они должны избавиться от трупов подальше от Вильперса. Разумеется, надо ехать на юг, в сторону Италии. Возможно, на юго-восток.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77