ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Кто это?
- Магдалина. Не задерживайтесь. Нам надо ехать дальше. - Мархем пару раз хлестнул Мабути, чтобы заставить ее сдвинуться с места. - Давай же, старая кляча.
- Не смейте бить Мабути! - сквозь зубы прошипела Сара.
Кобыла обернулась, но шагу не прибавила.
- Вы не похожи на живодера, капитан Нэш. Что это с вами?
Мархем отвернулся от нее и надвинул шляпу на глаза. Дождь струйками стекал по лицу Сары, смешиваясь со слезами. Он вел себя точно так же, как в первые дни их знакомства. Можно подумать, что он получает удовольствие, мучая ее абсолютно без причины. Этот человек сведет ее с ума. Сара опять обернулась и посмотрела на хижину, которая, как он сказал, принадлежала ей. Она не хочет больше ждать. У нее есть дом, где она будет хозяйкой, независимой от этого солдафона с его странными намеками и непонятными поступками.
Капитан Мархем Нэш прошел впереди нее через приемную и открыл дверь в кабинет майора. Сделав шаг в сторону, он дал ей войти и провозгласил:
- Миссис Сара Коллинз-Зумвальт. Майор Томас Файрстоун, комендант лагеря.
Высокий рыжеволосый мужчина встал из-за стола и жестом пригласил ее сесть. Его вопросительный взгляд остановился на двери, потом на Мархеме.
- Роберт Зумвальт умер, сэр. Умер от холеры в день своей свадьбы с мисс Сарой Коллинз из Айовы. - Мархем не сел, но немного расслабился, - Миссис Зумвальт настаивала на своем приезде сюда, чтобы продолжить работу мистера Зумвальта, сэр. Мы не смогли уговорить ее остаться в Маниле.
- Работу Зумвальта? - Казалось, майор очень озадачен. - Какую работу?
- Его школу, сэр. - Мархем широко ухмыльнулся, но, посмотрев на Сару, мгновенно посерьезнел. - Миссис Сара очень молода, но в пути она проявила себя с лучшей стороны. - Он повернулся к Саре и незаметно от майора подмигнул ей: - Я думаю, сэр, она именно тот человек, который требуется для обучения здешних детей.
- Хм - Немолодой офицер внимательно разглядывал Сару.
Она вдруг застеснялась своих грязных, мокрых брюк и филиппинской шляпы. Быстро стянула шляпу, полагая, что без нее будет выглядеть более женственно. Глаза майора расширились, когда пряди белокурых волос упали ей на плечи, но он ничего не сказал, а только перевел взгляд на капитана, стоящего у открытой двери.
- Вы объяснили ситуацию, Нэш?
- Еще нет, сэр. Я думал, что будет лучше, если это сделаете вы. - И, не дав майору опомниться, продолжал: - Если вы не против, сэр, я бы хотел пойти на конюшню помочь капралу Манаве разгрузить обоз.
Майор кивком отпустил его, и Мархем быстро вышел. Сара открыла было рот, чтобы поблагодарить его за заботу о ней во время поездки, но дверь уже захлопнулась. Он даже не попрощался.
Майор откашлялся, прочищая горло. Переложив лежащие на столе бумаги, он поднял взгляд на Сару.
- Капитан Нэш и капрал Манаве сопровождали вас всю дорогу от Манилы, мадам?
- Да, майор Файрстоун. Они удивительно умелые люди. Они сумели...
Майор вздохнул и прервал ее хвалебную речь.
- Вы хорошо знали Роберта Зумвальта?
- Мы учились в одной школе. Он был старше меня, но мы дружили в течение нескольких лет, Мои родители были самого благоприятного мнения о нем и считали его джентльменом. Они позволили мне поехать на Филиппины, чтобы выйти за него замуж.
Майор опять тяжело вздохнул.
- Ваши родители глубоко заблуждались, миссис Зумвальт. Ваш муж был самым большим бездельником в Сан-Мигеле. Он завел дружбу со старостой, и, поверьте, мне неприятно говорить об этом, дочь старосты, Магдалина, с самого приезда Роберта жила с ним. - Он смотрел Саре прямо в глаза и видел, что каждое его слово разрывает ей сердце. - Вся беда в том, что у этой молодой женщины, Магдалины Скварез... гм... будет ребенок от Роберта. - Теперь он смотрел на стол. - Я подготовил докладную записку об этом человеке в департамент образования.
Он встал, обошел стол и остановился перед ошеломленной Сарой, сидевшей на кончике стула.
- Повторяю, мне очень неприятно говорить все это, но в любом случае вы бы узнали. Полагаю, что мисс Скварез все еще живет в доме Роберта.
- Да, - прошептала Сара, - я видела ее в окне.
Недомолвки, уклончивые взгляды, оставленные без ответов вопросы - все, что, казалось, уже предано забвению, всплыло в ее памяти. Теперь ей многое стало понятно. Сара отчетливо вспомнила тот день, когда впервые увидела Роберта в церкви. Он тогда ничего ей не сказал. Неужели он надеялся и после свадьбы продолжать отношения с этой женщиной? А может быть, он рассчитывал на то, что она не примет его предложение?
Майор прервал ее размышления, видимо, полагая, что ей требуется утешение.
- Почему бы вам не отдохнуть здесь несколько дней, а потом не вернуться в Манилу, а оттуда - домой, в Айову? Такой славной девушке, как вы, не место в джунглях и вообще в этой стране.
Сара вскинула голову. Назад? Нет. Она уже приняла решение и останется здесь. Правда, она не предполагала, насколько трудным оно окажется на самом деле.
- Спасибо, майор, но я никуда не поеду. Я приехала в эту страну учить детей и буду это делать. И жить я намерена в доме мистера Зумвальта.
- Вы уверены?
- Да.
- Ну что ж, хорошо, мадам. Я прикажу перевезти Магдалину со всеми ее пожитками в другое помещение.
Перед мысленным взором Сары возникло печальное лицо молодой женщины в окне дома.
- Куда вы хотите переселить ее, майор?
- Не думаю, что отец пустит ее обратно, - задумчиво произнес майор, переминаясь с ноги на ногу. - Скорее всего, Роберт, гм, ваш муж, выложил вождю кругленькую сумму за нее. - Он отвернулся от Сары и подошел к своему столу. - Придется, видимо, отправить ее в приют старого Манглапеса.
- То есть он купил ее?
Сара задала вопрос так тихо, что майор не расслышал его. Он смотрел поверх ее головы на закрытую дверь кабинета, ведущую в приемную.
- Сержант! Войдите. У меня есть для вас работа.
- Нет! - не сказала, а закричала Сара.
Мысль о том, что ребенка Роберта отправят в приют Манглапеса, обожгла ее.
- Нет! - повторила уже тише. - Не посылайте туда ваших людей, майор... пока я... Я хочу сначала встретиться с Магдалиной, поговорить с ней, а потом решить, что делать.
- Мисс... гм, миссис Зумвальт, не могу сказать, что эта мысль пришлась мне по душе.
- Но я хочу сделать именно так, майор. Поймите меня, пожалуйста.
- Как хотите. - Майор пожал плечами. - Мы подождем вашего решения, а когда вы примете его, я прикажу своим подчиненным помочь ей переехать. - Удивленно приподнятые брови демонстрировали степень его недоумения, вызванного намерением Сары встретиться с Магдалиной.
- Вы действительно собираетесь общаться с этой женщиной? - не мог не переспросить майор.
- Да. И я хочу перенести свои вещи в дом Роберта. Как вы думаете, можно попросить вашего сержанта, или Бонга, или капитана Нэша, или еще кого-нибудь помочь мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68