ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она занимала у кого ни попадя. Тогда я положил все деньги на свое имя.
— Понимаю.
— Надеюсь, что так. — Даттон смотрел на адвоката с тревогой и надеждой.
— Вы совершили множество преступлений: растрату, присвоение имущества, злоупотребление доверием… — Мейсон переглянулся с Деллой, сидевшей в углу комнаты.
— Все это так, — подтвердил Даттон, — но я продолжаю считать, что поступил правильно.
— Чего же вы хотите от меня? — спросил Мейсон.
— Срок, указанный в завещании Эллиса, истекает через три месяца. Тогда я должен буду предоставить отчет о своих действиях и передать Дезире все деньги, которые у меня остались.
— А вы не в состоянии этого сделать?
— В том-то все и дело! — сокрушенно воскликнул Даттон. — Хотя бы потому, что все деньги вложены в банк на мое имя.
Мейсон окинул Даттона задумчивым взглядом и настойчиво попросил:
— Объясните, что вы ждете от меня.
— Я сделал все, что мог, для защиты интересов Дезире. Сто тысяч долларов — не такая уж большая сумма, но с точки зрения небогатого человека — довольно значительная. Еще при жизни отца Дезире полюбила общество длинноволосых молодых людей, которые не чистят ногтей и называют себя идеалистами крайне левого направления. Они были не прочь поживиться за ее счет, но при этом не признавали девушку своей, относились к ней даже как-то свысока. Дезире — натура слабая, чувствительная, она страдает от одиночества, ее так и тянет в плохую компанию… Темплтон надеялся, что за четыре года она научится лучше разбираться в жизни и людях.
— Ее отец составил завещание с целью защитить дочь от подобных типов?
— Да! Он хотел, чтобы я контролировал ее расходы. Стесненное таким образом финансовое положение Дезире должно было отпугнуть ее дружков и вынудило бы девушку искать общества равных себе. Это я понял из нашего с ним последнего разговора.
— Почему же вы не выполнили его волю?
— Я считал, что поступить так было бы неправильно. Я предпочел действовать по своему усмотрению в надежде, что ее «друзья», поверив, что она растратила все наследство, первыми бросят ее. Ведь если, с другой стороны, я смог бы провернуть такие выгодные сделки, о возможности которых Дезире даже и не подозревает, мне удалось бы щедрой рукой снабжать ее деньгами, которые она, без сомнения, столь же щедро тратила. И в конце концов стала бы изгоем в своей компании битников.
— И вы нарушили закон, рискуя сесть в тюрьму?
— Прошу вас, помогите мне избежать этого! Когда у меня появилась возможность объединить наследство мисс Эллис с моими собственными сбережениями, я пошел на это, и все деньги теперь положены на мое имя, но моя подопечная в подробности операции не посвящена.
— А если бы вы умерли? — спросил Мейсон.
— На здоровье я не жалуюсь и умирать в ближайшее время не собираюсь.
Мейсон испытующе посмотрел на клиента.
— Каждую неделю несколько сотен человек погибают в автокатастрофах. Никто из них не собирался умирать.
Даттон усмехнулся.
— Я не тот человек, чтобы сводить счеты с жизнью по воскресеньям.
— Вы еще очень молоды.
— Это зависит от того, какой смысл вы вкладываете в это слово. Мне тридцать два.
— А Дезире?
— Ей скоро двадцать семь.
— И вы так сильно ее любите?
— Что? Что вы говорите?! — воскликнул Даттон, вскакивая со стула.
— Перед вами открывались отличные профессиональные перспективы: вы, по-видимому, человек весьма способный. Но вы рискуете будущим, чтобы защитить Дезире от охотников за приданым! Мой дорогой, я адвокат, психология — мой хлеб, поэтому не лучше ли будет, если вы скажете мне всю правду?
Даттон вздохнул, бросил смущенный взгляд на Деллу Стрит и продолжил свою исповедь:
— Это правда, я люблю ее. Я всегда ее любил. Но ума не приложу, как ей в этом признаться!
— Почему же?
— Да потому что я для нее нечто вроде дядюшки, старшего брата, в какой-то степени — руководителя и наставника. Я не умею говорить на ее языке. Для всех этих бездельников — ее друзей, для всей этой грязной банды я являю собой нечто вроде престарелого пугала. В настоящее время она рассматривает меня просто как своего личного банкира.
— Четыре года назад вам было всего двадцать восемь лет, — заметил Мейсон, — и мистер Эллис обратился именно к вам, он не стал искать более солидного и опытного человека. Почему? Не потому ли, что уже тогда вы добились больших успехов в своей профессии?
Немного поколебавшись, Даттон ответил:
— По правде говоря, мистер Эллис чувствовал ко мне большую симпатию. Он полагал, что я окажу на Дезире благотворное влияние. В то время она спуталась с этой шайкой сумасшедших. Погналась за какими-то нелепыми фантазиями…
— Вы хотите сказать, что отец девушки лелеял надежду, что если Дезире будет вынуждена часто общаться с вами, то, вероятнее всего, ответит вам взаимностью?
Даттон снова покраснел.
— Верно, такая мысль приходила ему в голову. Он хотел защитить Дезире от нее самой и, возможно, думал, что я лучше, чем кто-либо, справлюсь с этой задачей. Он знал о моих чувствах к Дезире. Но результат получился прямо противоположный! Дезире видит во мне лишь старого скрягу. И наша разница в годах это еще больше усиливает.
— Значит, вы влюблены в нее примерно четыре года?
— Пять.
— И вы никогда ничего не говорили ей?
— Конечно, говорил, но в последние четыре года — нет.
— И как она реагировала на ваше признание?
— Она меня жалеет. Дезире считает, что я просто выдумал эту любовь; она не верит, что я действительно влюблен в нее, и предпочитает считать меня кем-то вроде старшего брата. Она даже заявила, что, если я снова об этом заговорю, нашей дружбе придет конец.
— И вы приняли ее ультиматум?
— Я решил подождать и посмотреть, чем все это кончится…
Мейсон перебил его:
— Эллис знал, что скоро умрет?
— Да. Врачи дали ему восемь месяцев, но прогноз оказался слишком оптимистичным — он не протянул и шести.
— И теперь вы поняли, что надежды, возлагавшиеся Эллисом на завещание, не оправдались?
— Все получилось наоборот. Несколько месяцев Дезире так злилась, что даже не хотела меня видеть. Она вбила себе в голову, что отец отрекся от нее, нанес оскорбление ее личности. Кричала, что отец хочет руководить ею даже из могилы. Она бушевала, как дикая лошадь. Дезире вообще терпеть не может никаких ограничений. Покажите ей забор, и она немедленно попытается его перепрыгнуть. Попробуйте подойти к ней с недоуздком, и она умчится прочь. А если ее загнать в угол, она будет лягаться и кусаться.
— И когда завещание было зачитано, ее раздражение обратилось против вас?
— Да.
— И вы решили распорядиться ее имуществом так, как мне рассказали, надеясь завоевать ее симпатию?
— Я хотел только одного: чтобы она не стала добычей охотников за приданым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37