ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Кому ты это говоришь?! — воскликнул Мейсон, становясь серьезным. — Именно это и затрудняет мою задачу. Но я буду настаивать, что, увидев свое оружие, он, совершенно естественно, подумал, что девушка, которую он любит, может быть замешана в этом деле.
— Дезире Эллис?
Мейсон кивнул.
— Ты хочешь сказать, что заставишь его в зале суда во всеуслышание признаться, что он влюблен в нее? — спросил Дрейк.
— О мой Бог, конечно нет. Я не буду заставлять его в этом признаваться, но пусть всем будет видно, как он пытается это скрыть. Во время перекрестного допроса это все равно выйдет наружу, как бы он ни сопротивлялся, и тогда у присяжных возникнет благоприятное для него впечатление, что у него вырвали это признание… Все это создаст крайне драматическую и даже романтическую картину. Такие вещи всегда очень трогают публику, и никто не решится покарать такого самоотверженного влюбленного. — Мейсон поднял руку. — Друзья мои! Закрываем контору и идем обедать. Отпразднуем это событие шампанским.
Глава 18
На следующий день, когда судья Альварадо занял свое место и обвел зал заседания суда суровым взглядом, ему показалось, что Бейли и Гамильтон Бюргер что-то затеяли — они сидели близко друг к другу, едва не касаясь головами, и продолжали перешептываться, пока судья не ударил своим молоточком.
— Слушается дело. Народ Соединенных Штатов против Керри Даттона, — объявил судья Альварадо. — Обвиняемый присутствует в суде, присяжные на месте в полном составе. Все условия законности нашего заседания соблюдены, не так ли, джентльмены?
— Да, ваша честь, — откликнулся Мейсон. Гамильтон Бюргер поднялся со своего места.
— Ваша честь, мы просим минуту, чтобы закончить наше обсуждение.
Через некоторое время Бюргер кивнул с явной неохотой. В тот же момент Бейли вскочил на ноги.
— С согласия вашей чести обвинение закончило опрос свидетелей.
По залу пробежал шепот удивления, судья нахмурился.
— Было бы честнее заявить об этом в присутствии защиты на вчерашнем заседании, — сказал он.
— Дело в том, что это решение мы приняли только сейчас.
— Что ж, я согласен, но считаю необходимым позволить защите пересмотреть свою тактику после такого неожиданного заявления обвинения.
— С согласия вашей чести, — заявил Мейсон с улыбкой, — защита готова продолжить допросы.
— В таком случае начинайте, — сказал судья.
— Нашим первым свидетелем будет мисс Дезире Эллис!
— Мисс Эллис, — произнес судья, — займите место свидетеля. Вы уже приносили присягу, так что нет необходимости повторять эту процедуру.
Дезире Эллис вышла вперед. На этот раз она позволила себе бросить благосклонный взгляд в сторону Даттона. Затем она повернулась к Мейсону.
— Мисс Эллис, — обратился к ней адвокат, — вы давно знаете своего поверенного?
— Да.
— Давал ли он вам когда-нибудь револьвер?
— Да, он дал мне свой револьвер на время.
— Вот вещественное доказательство номер один, револьвер системы «смит-и-вессон», тридцать восьмого калибра, с коротким стволом. Его номер К—424967. Вы узнаете его?
— Да. Это его дал мне Керри Даттон.
— Почему вы попросили у него револьвер?
— Мне несколько раз звонили по телефону неизвестные лица, это было крайне неприятно и беспокоило меня.
— Когда мистер Даттон дал вам револьвер, сказал ли он, что оружие принадлежит ему?
— Возражаю, — подал голос Бейли. — Этот вопрос не имеет отношения к делу и декларативен по своей сути.
— Я просто спрашиваю, имел ли место разговор, который непосредственно касается рассматриваемого нами дела, — сказал Мейсон. — Он сам по себе является частью всего дела, тем более что состоялся он незадолго до убийства.
— Тем не менее я настаиваю, что вопрос этот не принципиален и господин адвокат не вправе его задавать.
— Возражение отклоняется, — произнес судья Альварадо. — В моих правилах, когда идет разбирательство подобного дела, предоставлять адвокату как можно большую свободу действий. Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
— Да, — сказала Дезире Эллис. — Мистер Даттон сказал, что это его револьвер, который он купил некоторое время назад, но еще ни разу не было случая его использовать.
— Вы знали, что это именно револьвер, я имею в виду — спусковой механизм в нем не автоматический, а с вращающимся барабаном?
— Да.
— Ваш поверенный научил вас с ним обращаться?
— Да, он вынул патроны из барабана и показал, как целиться и нажимать на спусковой крючок.
— Что вы сделали с этим револьвером?
— Положила его в ящик ночного столика, стоящего у изголовья моей кровати.
— Когда вы видели его в последний раз?
— Восемнадцатого или девятнадцатого сентября.
— То есть за несколько дней до убийства?
— Да.
— Когда вы снова вспомнили о нем?
— В тот день, когда вы пришли ко мне и попросили показать его. Я увидела, что револьвер исчез.
— Перекрестный допрос, — сказал Мейсон, повернувшись к прокурорам.
На этот раз поднялся Гамильтон Бюргер. Обычно он редко принимал участие в допросе свидетелей Мейсона, поскольку тому, как правило, удавалось выиграть дело еще до того, как прокурор закончит работу со своими свидетелями, и при этом нередко опирался на показания свидетелей обвинения.
— Какой револьвер дал вам обвиняемый?
— Что значит — какой?
— Назовите фирму изготовителя. Это был кольт, «смит-и-вессон», «каррингтон-и-ричардсон»?
Девушка покачала головой.
— Я не знаю, мистер Бюргер.
— Не знаете марки?
— Нет, сэр.
— Не знаете серийного номера?
— Нет, сэр. Я даже не подозревала, что револьверы имеют номера!
— Тем не менее, когда мистер Мейсон предъявил вам оружие, которое является вещественным доказательством — «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер К—424967, — и спросил, тот ли это револьвер, который одолжил вам поверенный, вы ответили утвердительно, не так ли?
— С виду это тот самый револьвер, который дал мне мистер Даттон. Кроме того, я доверилась мистеру Мейсону.
— А много ли револьверов вы держали в руках, мисс Эллис? — усмехнулся Бюргер.
— Только один.
— И вы не обратили внимания на его номер?
— Нет, сэр.
— Вы даже не знаете, где этот номер должен располагаться?
— Нет, сэр.
— Вы говорите, что он выглядел так же, как этот револьвер? — С этими словами Гамильтон Бюргер протянул девушке вещественное доказательство номер один.
— Да.
— Точно так же?
— Насколько я разбираюсь, абсолютно так же.
— А вы знаете, как делаются эти револьверы?
— Что вы имеете в виду?
— Все детали изготавливаются манекенами, а сборка производится вручную.
— Возможно, что и так.
— А вы знаете, что сотни, тысячи — да что там! — сотни тысяч револьверов этой марки и этой модели похожи друг на друга, как близнецы?
— Я… я полагаю, что да.
— Не заметили ли вы на револьвере, переданном вам поверенным, какой-нибудь особенности, которая отличает его от других?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37