ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Селия научилась определять, съедобны ли кокосовые орехи. Трещат только незрелые, тогда их мякоть можно натереть на терке. Если же орехи едва созрели, в них следует проделать две дырочки, и из них польется сладкая, чуть кисловатая жидкость с сильным запахом кокоса. А мякоть такая нежная, что ее можно есть ложкой, как желе.
Селия отвлеклась от теткиных инструкций и снова подумала о Романе. Придет ли он? Несколько раз она выдумывала предлог, чтобы проехаться верхом мимо отеля «Гавайи», но черноволосого доктора так и не встретила.
Селия нервничала и чувствовала себя виноватой в том, что не сказала Гаттерас о письме Роману. Но если бы та узнала, она заставила бы девушку отменить приглашение. Зато, если Роман появится на вечере, тетке едва ли удастся что-то предпринять, избежав при этом скандала.
«Это ведь и мой вечер, – убеждала себя Селия. – И безусловно, я имею право пригласить хоть одного человека по своему усмотрению».
День «луау» начался, как и любой другой на Гавайях: над морем поднялось солнце. Чуть позже появились белые барашки волн, и небо потемнело, а чистый воздух, казалось, был наполнен ароматом цветов.
Цветами украсили веранду и лужайку. Там пламенели гибискус, икзория с ее яркими малиновыми цветами, пуанцеттии и орхидеи. Ночью лужайку осветят сотни китайских фонариков со свечками внутри.
Заслышав звуки колес первого приближающегося экипажа, Селия бросилась к зеркалу в своей спальне, чтобы еще раз взглянуть на себя. После долгих раздумий они с теткой выбрали платье из белого муслина с оборками, лентами и розовыми цветочками. Этот наряд дополняла прелестная шляпа с цветами и розовыми лентами, а также розовый зонтик.
Увидев племянницу, Гаттерас удовлетворенно вздохнула:
– Это то, что нужно, Селия. О, это платье привлечет всеобщее внимание! Нет, это вовсе не означает, что оно нескромное. И вместе с тем лиф прекрасно скроен, и ты похожа в этом наряде на цветок.
Селия пристально смотрела на свое отражение. Нежные завитки черных волос, темные блестящие глаза, окаймленные густыми ресницами, брови, похожие на полумесяц, матовая, как дорогой фарфор, кожа.
Гаттерас назвала ее цветком. Но каким? Гавайским, решила девушка. Прекрасным, эффектным, ярким. И кто же из мужчин осмелится сегодня сорвать его?
Услышав, что ее зовут, Селия вышла в коридор.
– Селия, ты идешь? Прибыл первый экипаж. Думаю, это Уитты. Помнишь, я тебе о них рассказывала? Молодой Роджер – богатый наследник. Однако пока не выходи. Подожди, пока соберутся все.
Селия улыбнулась: Гаттерас в темно-синем фуляровом платье смотрела в зеркало.
– О дорогая! – волнуясь, как дебютантка, Гаттерас поправляла тщательно уложенные по случаю праздника косы. – Моя прическа никогда не держится, независимо от количества шпилек.
Селия сдержала улыбку.
– Тетя, вы прекрасно выглядите, и это платье нам очень идет.
– Правда? – Гаттерас наклонилась к зеркалу, поправляя оборку на высоком воротнике. – Кажется, здесь, на островах, я стала неряшливой. Я гораздо лучше чувствую себя в старой одежде для работы в саду, чем в дорогих нарядах.
– Но вы пошли на это ради меня…
– Конечно, а теперь запоминай все, что я скажу. Выйдя к гостям, держись прямо и любезно улыбайся. Твоя улыбка должна ослепить всех!
И вот вечер, к которому они готовились целую неделю, начался. Гаттерас пригласила небольшой оркестр, поместив его на веранде за папоротниками. Из кухни доносился запах жареной свинины.
На лужайке, где уже собирались гости, были расставлены стулья и скамейки. Гости будут прогуливаться, флиртовать, сплетничать, слушать музыку. Потом начнутся танцы. В девять подадут ужин, прислуживать за которым будут китайцы в белоснежной форме.
Гаттерас все предусмотрела, по обыкновению ничего не упустив.
Но когда подъехал второй экипаж, а за ним третий и четвертый, Селия встревожилась, охваченная дурным предчувствием. Это не просто вечеринка, а парад женихов. Она должна кого-то выбрать.
Полчаса спустя Селия, как наставляла ее тетка, вышла к гостям с высоко поднятой головой, ослепительно улыбаясь. Она сразу увидела восхищенные взгляды. В белом платье от Годе Селия превзошла всех. И, как гордо шепнула ей Гаттерас, была здесь самой красивой.
Тетка подвела к ней молодого человека:
– Селия, познакомься, это Роджер Уитт. Его отец возглавляет компанию морских грузовых перевозок.
Селия взглянула на невысокого загорелого юношу лет двадцати пяти, с близко посаженными бледно-голубыми глазами, с восторгом устремленными на нее. Он был не выше Селии.
– Д-добро пожаловать на острова, – заикаясь, произнес он и протянул руку. Его ладонь была влажной, она почувствовала это даже сквозь лайковую перчатку.
– Благодарю вас. – Девушка улыбнулась, забавляясь его реакцией. – Признаюсь, не ожидала, что Сандвичевы острова окажутся таким приятным местом. Вам нравится здесь?
– О да! – Роджер Уитт предпринял неловкую попытку завязать светскую беседу, бросая взгляды на длинные столы, где Гаттерас разместила несколько чаш с фруктовым пуншем. В одной из них был «околеахо», ликер из растения «ти», напоминающий ром. Тетка научила Селию готовить его.
Потолковав с застенчивым Роджером, Селия направилась к другим женихам. Загорелые плантаторы целовали ей руку, в их глазах вспыхивал интерес. Корабельный торговец, высокий веснушчатый человек лет сорока, отвел девушку в сторону и долго беседовал с ней о воспитании белых терьеров.
Сюда съехались капитаны китобойных судов, молодые красавцы офицеры с американских и английских военных кораблей в нарядной форме, худощавые молодые люди и седеющие вдовцы лет пятидесяти, лица которых потемнели от многолетнего пребывания в тропиках.
Селия все улыбалась и улыбалась, думая о том, где же Роман и почему не прислал ответа на приглашение.
– Селия, – Гаттерас увлекла ее в сторону оркестра, словно желая обсудить хозяйственные дела, – дорогая, ты кажешься немного усталой. Постарайся выглядеть более счастливой. Со всех точек зрения здесь хороший выбор женихов. Во всяком случае, лучший из того, что можно найти на отдаленном острове.
– Не сомневаюсь. – Селия с нежностью вспомнила Романа с его темными сверкающими глазами. Она была раздосадована, хотя у нее не было для этого никаких оснований. Роман Бернсайд не имел перед ней обязательств. Они просто познакомились на корабле, вот и все.
– С тобой хочет поговорить мистер Фенденстром. Он приехал с острова Кауаи и привез тебе что-то от Ребекки.
Мистер Фенденстром, приятный господин лет шестидесяти, был миссионером на Ваимеа, и Ребекка попросила его передать Селии письмо.
– О! – Девушка взяла письмо и поспешно покрыла его.
«Я благополучно добралась до Ваимеа, но не писала, потому что была занята обустройством на новом месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75