ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фанни была очень дружелюбной молодой женщиной, которая, как и ее муж, имела широкий круг друзей.
Но все попытки Фанни расположить к себе виконта заканчивались неудачей. Она определенно считала, что не нравится Сарсбруку, несмотря на уверения Такера, что это не так. Для нее оставалось загадкой, как ее дружелюбный и веселый муж может иметь такого друга, как Сарсбрук.
Приветствуя гостя, Фанни попыталась изобразить радушие.
- Как хорошо, что вы зашли, лорд Сарсбрук, - сказала она.
Виконт мрачно кивнул.
- Здравствуйте, миссис Такер. Я надеюсь, мадам, что вы позволите нам с вашим мужем обсудить некоторые личные вопросы. Извините нас.
Довольно обиженная тем, что ее буквально выставляют из собственной гостиной, Фанни кивнула.
- Конечно, милорд. Прошу извинить. Многозначительно посмотрев на мужа, она удалилась.
- В самом деле, Робин, - сказал Такер досадливо, - я хотел бы, чтобы вы были немного повежливее с Фанни. Вы очень прямолинейны.
- Правда? Наверное. Извините, Тэк.
- Хорошо, - сказал Такер. - Я извиняю вас, но хотел бы попросить, чтобы вы постарались все же быть чуть повежливее с моей женой.
Сарсбрук серьезно кивнул.
- Хорошо. Я обязательно исправлюсь. Я буквально рассыплюсь в любезностях перед миссис Такер.
Такер засмеялся.
- Хотел бы я посмотреть на это. Ну, садитесь же, Робин.
Виконт вновь кивнул и уселся на стул. Такер сел подле него.
- Я должен серьезно поговорить. Вы, вероятно, будете смеяться надо мной.
- Нет, я даже не удивлюсь, - сказал Такер. Он засмеялся, глядя на выражение лица своего друга. - Я разыгрываю вас, Робин. Ну, рассказывайте. Кажется, это и в самом деле нечто серьезное.
- Да я бы не назвал это серьезным, - сказал Сарсбрук. - Черт, я буду говорить прямо. Это насчет этой женщины, Мисс М.
- Мисс М.?
- Я только что от нее.
- Что вы говорите! - воскликнул Такер. - О боги, Робин, а я-то недооценивал вас! Рассказывайте все.
- Вы безнадежно развращены, Тэк. Все, что я делал, было всего лишь невинной встречей в гостиной с отцом, братьями и сестрой этой леди, а также маленьким терьером, которого зовут Мистер Стаббс.
- Что вы там делали? Вы специально нанесли визит?
- Я проводил ее и ее брата домой. Он свалился с дерева в Гайд-парке. А я проходил мимо.
- Вы проходили мимо? Боги, похоже на то, что сама судьба вас свела, старина. И что вы хотите сказать? Вы влюбились в Мисс М.?
Сарсбрук подумал.
- Я не знаю, Тэк. Я едва ли знаю, что такое любовь. И об этой женщине я ничего не могу сказать, ведь я видел ее всего два раза. Но она заинтриговала меня, Тэк. Я постоянно думаю о ней с тех пор, как увидел ее. Это очень странно.
- Почему? Это же прекрасно! - воскликнул Такер.
- Не вижу здесь ничего хорошего, - сказал Сарсбрук раздосадованно. - Я чувствую себя глупо.
- Ну конечно, все влюбленные чувствуют, что они немного не в себе. Я так рад за вас, Робин. И что вы намерены делать?
Виконт нахмурился.
- Не имею представления. Не знаю, как поступают в таких случаях. Представляю, что моему дяде просто невероятно повезло.
- А теперь вы хотели бы, чтобы леди была вашей.
Сарсбрук серьезно посмотрел на друга.
- Да, скорее всего так.
- Робин, дорогой, я не вижу проблемы. Уверен, что леди нужен покровитель. Будучи раз чьей-то любовницей, она, без сомнения, будет рада найти себе другого мужчину. Не думаю, чтобы она не захотела бы быть с вами - богатым, титулованным и симпатичным.
Сарсбрук поднялся и принялся расхаживать по комнате. Обернувшись, он сказал:
- Все это будет довольно непристойно.
- Ну да, наверное, непристойно, - сказал Такер с улыбкой.
- Да нет, я имею в виду, что она была любовницей моего дяди.
- Робин, дорогой, меня это нисколько не смущает. В конце концов он хотел, чтобы вы заботились о ней.
- Сомневаюсь, что он имел в виду такую заботу, - ответил виконт с сардонической улыбкой. - И кроме того, если бы даже я и решился быть с ней, я все равно не знаю, как это сделать. Как, интересно, заводят любовниц?
Такер ухмыльнулся.
- Я, конечно, не эксперт, Робин, но завести любовницу не то же самое, что завести жену. Возможно, это сложнее, потому что здесь нужна осторожность. Вы должны поухаживать за ней. Показать ей свои чувства. Покупать ей всякие вещи и все, что она захочет. Как я понял из дневника вашего дяди, эта женщина как подарок. Подумайте об этом, Робин.
Сарсбрук нахмурился. Он вообще мало о чем мог думать с тех пор, как встретил Пандору.
- Вы должны поклясться, что никому не расскажете. Даже своей жене.
- Боги, вы что думаете, я могу рассказать о таком Фанни?! Она будет в шоке, уверяю вас. Я буду хранить ваш секрет, Робин. Слово чести.
- Тогда я пойду, Тэк, - внезапно решил Сарсбрук. - Спасибо вам за приятную беседу. - Он остановился у двери в гостиную. - И скажите миссис Такер, что я приношу извинения и рад буду увидеть ее в следующий раз. Это, по-моему, получилось любезно?
- Невероятно любезно, - сказал Такер с улыбкой.
Сарсбрук улыбнулся в ответ и ушел, оставив друга в полном недоумении.
Глава 12
В то время как Пандора Марш делала вид, что визит Сарсбрука ее совершенно не взволновал, Лиззи и не пыталась скрыть своего восхищения тем, что их дом дважды посетила титулованная особа. Ей казалось, что лорду Сарсбруку так понравилось их общество, что он скоро вновь приедет к ним и они удостоятся приглашений на высокие приемы.
Хотя Пандора очень старалась возвратить сестру на землю, та не желала омрачать своего восторга. Все утро Лиззи без умолку щебетала о том, как скоро их будут принимать в аристократическом обществе. Младшая Марш теперь всерьез планировала выйти замуж за маркиза или, на худой конец, за графа, как она объявила Пандоре.
Днем Пандора и Лиззи отправились в гости к Фебе Рейнолдз. Пандоре не очень хотелось ехать к ней, потому что она считала Фебу пустоголовой болтушкой. К тому же мать Фебы была полна снобизма и постоянно рассказывала о своих знакомых в высшем свете.
Лиззи же не могла дождаться возможности рассказать Фебе и ее матери о визите Сарсбрука. Только они расселись в гостиной Рейнолдзов, как Лиззи возбужденно защебетала:
- О, Феба, миссис Рейнолдз, вы ни за что не догадаетесь, кто был у нас в гостях сегодня утром!
- Даже не представляю, - сказала Феба.
- Лорд Сарсбрук! Он виконт.
Миссис Рейнолдз, полная женщина с седеющими волосами и моложавым лицом, переспросила:
- Лорд Сарсбрук? В самом деле?
- Да! - ликовала Лиззи. - Мой брат упал с дерева в Гайд-парке, и лорд Сарсбрук помог ему и Пандоре. Он отвез их домой в своем экипаже. Таком роскошном!
- О небо! - воскликнула миссис Рейнолдз. - Это очень впечатляюще! И что, он приятный человек, Пандора?
- Не знаю, мадам, - ответила Пандора. - Он просто был так любезен и помог нам.
- Я слышала об этом джентльмене. Его считают каким-то бесчувственным. Да, припоминаю, мне говорили о нем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53