ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Прежде чем гонец доберется до берега, корабли уже будут в одной миле, а такое расстояние ничего не значит для хорошего пловца.
— Положим, но такого пловца еще надо найти, а мне кажется…
— Что это очень легко, — перебил Хосе. — Напишите пару слов адмиралу; я спрячу вашу записку в мешочек из крокодиловой кожи и даю вам слово доставить ее в собственные руки Монбара.
— Вы сделаете это, вождь?
— Тотчас же! Пишите, капитан.
— Но ведь девяносто девять шансов против одного, что вы погибнете по пути на корабль.
— Так что ж, капитан? Погибну, так и все тут. Не теряйте больше времени, пишите.
— Хорошо! — согласился Прекрасный Лоран, пожимая ему руку.
Он вырвал листок из записной книжки, торопливо набросал на нем несколько слов и вручил индейцу.
Тот сложил листок, спрятал его в кожаный мешочек, который носил на шее, и беззаботно удалился после того, как каждый из присутствующих Береговых братьев крепко обнял его на прощание; вскоре он уже сидел верхом на лошади и в сопровождении одного спутника мчался во весь опор в сторону побережья, переправившись через реку вброд.
Едва достигнув морского берега, Хосе спрыгнул наземь, отдал свою лошадь спутнику и приказал ему возвращаться
в форт, потом молниеносно разделся, свернул узелком свою одежду, крепко привязал ее себе на голову, вошел в воду и продолжал идти, пока мог достать ногами дна; наконец он бросился вплавь и быстро поплыл по направлению к флоту, который действительно, как он и предвидел, находился теперь на расстоянии самое большее одной мили от берега.
Согласно договору с Лораном, Монбар в три часа ночи дал сигнал сниматься с якоря и выйти из устья Сан-Хуана.
На заре флот был уже неподалеку от Чагреса, к которому шел на всех парусах.
С подзорной трубой в руках Монбар в волнении расхаживал взад и вперед по шканцам адмиральского судна; ежеминутно он останавливался, чтобы навести трубу на город и на форт Сан-Лоренсо, качал головой и вновь начинал ходить с задумчивым видом и нахмурив брови.
Приближался час грозной и решительной борьбы. От смелой операции, предпринимаемой теперь Лораном, зависел успех экспедиции, вся тяжелая ответственность которой лежала на одном командующем экспедиции.
Чем ближе флот подходил к берегу, тем явственнее Монбар усматривал положение дела и тем беспокойнее становился.
Действительно, не имея карты и полагаясь исключительно на сведения более или менее точные, доставленные его шпионами и несколькими перебежчиками, адмирал не знал, что форт Сан-Лоренсо, построенный в устье реки Чагрес, неприступный со стороны моря и усиленный береговыми батареями, является истинным ключом к позиции; что прежде всего следовало овладеть им, а там уж идти на штурм города, подступы к которому он защищал.
Адмирал раскаивался, что приказал Лорану напасть на форт только тогда, когда сражение будет уже завязано: оно должно было начаться именно взятием форта. Монбар этого не знал, так как все время думал, что форт находится за чертой города и защищает его со стороны суши; только теперь доказательство противного было у него перед глазами.
Он находился в большом недоумении и не знал, что делать.
Бомбардировать форт было чистым безумием: подобная попытка не могла увенчаться успехом, а между тем легко повлекла бы за собой гибель флота и окончательный крах всей экспедиции Береговых братьев. Не лучше ли было, пока не поздно, повернуть назад, встать вне пределов досягаемости выстрелов артиллерии форта и прибегнуть к какому-нибудь иному способу овладеть им, не подвергаясь риску потерпеть постыдное и непоправимое поражение.
Монбар остановился на этом решении и, хотя и к величайшему своему сожалению, уже готов был скомандовать поворот назад, когда внезапно на носу корабля поднялся переполох; Монбар увидел, как какой-то почти обнаженный человек, с которого струилась вода, вскочил на палубу и был немедленно окружен флибустьерами.
Он тщетно выбивался из рук, которые держали его, и только кричал, что должен видеть адмирала. Монбар, привлеченный странной суматохой, вскоре подошел. Увидев незнакомца, он отстранил матросов движением руки и приказал ему следовать за собой.
Он узнал Хосе.
Тот поднял свой узелок, который упал к ногам адмирала, и, стряхнув с себя воду раза два или три, последовал за Монбаром.
Когда они остались одни на шканцах, Монбар вскричал:
— Как! Ты тут?!
— Собственной персоной, адмирал.
— Но каким способом ты добрался сюда?
— Вплавь.
— Гм! Ловкий же ты пловец, — сказал Монбар с улыбкой.
— Как все индейцы, адмирал, я получеловек-полурыба.
— Правда, но ты, вероятно, не для того приплыл сюда, чтобы пожать мою руку, которую я с такой дружбой всегда протягиваю тебе.
— Не отрицаю этого, адмирал, — сказал индеец, отвечая на горячее пожатие руки Монбара.
— Что же привело тебя ко мне?
— Поручение.
— Оно должно быть очень важно, клянусь честью!
— Чрезвычайно важно, по крайне мере я так полагаю.
— Полагаешь?
— Да, я должен вручить вам письмо, но не знаю его содержания.
— Ага! От кого же оно?
— От вашего брата-матроса Прекрасного Лорана.
— Черт возьми! Да ведь оно, верно, превратилось в кашу?
— Ничуть, не беспокойтесь!
— Давай же его скорее.
— С удовольствием, но с меня еще вода струится потоками.
— Ей-Богу, ты прав!
Адмирал махнул рукой, и двое матросов по приказанию Монбара подошли с тряпками и принялись так усердно вытирать ими индейца, что тот в одну минуту стал совсем сухим.
— Спасибо, — сказал он.
Тут Хосе развязал кожаный мешочек, вынул из него письмо и подал Монбару, который с живостью взял его и мигом пробежал глазами. Письмо состояло всего из нескольких строк, но вести, вероятно, заключало хорошие, потому что лицо флибустьера засветилось радостью.
— Видно, вы очень довольны, адмирал, — заметил Хосе, который тем временем спокойно одевался.
— Сам посуди, вот что пишет мне Лоран…
— К чему читать мне письмо, адмирал?
— Чтобы ты дополнил его своими объяснениями.
— В таком случае читайте, я слушаю.
— Вот оно, — сказал Монбар и принялся читать:
Брат-матрос!
Прибыв на указанное место, я увидел, что сведения, которыми ты располагаешь, ошибочны. Следовать твоим указаниям буквально — значило бы обречь себя на неудачу, тебя — на верное поражение, а флот, пожалуй, и на полный разгром и гибель.
Я взял на себя смелость изменить разработанный тобою план и действовать без промедления.
Теперь форт в моей власти, и ты можешь войти на рейд без опасения. Испанский флаг я оставляю на форте, чтобы обмануть и вернее уничтожить батареи врага. Хосе даст тебе самые подробные сведения о том, что произошло (он вел себя достойно, как и всегда).
Если я виновен в том, что взял на себя ответственность и изменил твои планы, то отдаю себя на твой справедливый суд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67