ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

"Если это будет продолжаться, я бросаю писать романы. Нужно быть дураком, чтобы сознательно подставлять себя под выстрелы". Он напишет еще один роман, "Джуда Незаметного" - и уйдет с поля брани.
Сейчас нам очень трудно представить себе, что "Тэсс", которую без преувеличения можно назвать самым поэтичным произведением Гарди, вызвала столь грубые нападки. И дело здесь, разумеется, не только в том, что Гарди в этом романе бросил вызов лицемерной морали буржуазного общества, узаконившей "двойную" норму нравственности и справедливости: одну для мужчин, другую для женщин. Ярость поборников нравственности вызывал, безусловно, и тот факт, что "чистой женщиной", противопоставленной испорченным представителям высших классов, Гарди сделал девушку из народа, которая трудится на ферме, в коровнике и в поле, и труд которой представлен в самом поэтическом виде. К этому следует присовокупить обвинения в "безбожии", которые викторианская критика обрушила на Гарди. Особый гнев вызвал эпизод с братьями Энджела Клэра и фраза из финала романа: "Правосудие" свершилось, и "глава бессмертных" (по выражению Эсхила) закончил игру свою с Тэсс". (В журнальном варианте Гарди пришлось заменить "главу бессмертных" на "Время, этого величайшего из шутников".) И хотя Гарди неустанно повторял во всех интервью, что он просто процитировал эсхиловского "Прометея", нападки на безбожного автора продолжались.
Несмотря на поднятую травлю, "Тэсс из рода д'Эрбервиллей" имела огромный успех. Уже на следующий после выхода в свет год она была переиздана четырьмя изданиями. Вскоре появились и переводы на европейские языки, и переиздания "за океаном и в колониях". Гарди особенно обрадовал вышедший в 1893 году русский перевод, заслуживший одобрительный отзыв Л. Толстого.
Н. Демурова
В КРАЮ ЛЕСОВ
Стр. 16. ...за его гранью словно разверзлась вселенская пустота, предшествовавшая сотворению мира - Гиннунг-гэп из легенд ее предков-датчан. - Гиннунг-гэп - в древнескандинавской мифологии - "зияющая пропасть" между царством холода и царством огня, хаос, из которого возник мир.
Стр. 17. Трафальгарский бой - морское сражение у мыса Трафальгар на атлантическом побережье Испании (1805 г.), в котором английский флот под командованием Нельсона нанес сокрушительное поражение франко-испанской эскадре.
Стр. 19. ...они "страдают под ударами грома и молний" не меньше, чем слабые лютики. - Цитата из стихотворения английского поэта Уильяма Вордсворта (1770-1850) "Лютики".
Стр. 20. ...она боялась собственного отражения не меньше, чем богиня ее предков Сиф, когда волосы ее похитил зловредный Локи. - Сиф - в древнескандинавской мифологии - жена Тора, бога грома; Локи - бог огня, носитель зла и разрушения, строивший козни другим богам; согласно легенде, он похитил золотые волосы Сиф, и боги принудили его дать Сиф новые волосы, которые черные эльфы выковали из чистого золота.
Стр. 22. Георгианская эпоха - время правления английских королей Георга I, Георга II и Георга III, 1714-1820 гг.
Стр. 26. ...душа все же легче, чем беды, и всегда всплывает над их океаном. - Океан бед (море бедствий) - слова из монолога Гамлета "Быть или не быть..." (Шекспир, "Гамлет", акт. III, сцена 1).
Стр. 33. ...написал бы ее красивые брови праутовской или вандейковской коричневой. - Праут Сэмюел (1783-1852) -английский художник. Известен своими акварелями, изображениями архитектурных памятников и учебниками рисования. Ван-Дейк Антонис (1588-1641) - знаменитый фламандский живописец. Ряд лет работал в Лондоне как придворный портретист. Произведения Ван-Дейка отличаются мастерством колорита.
Стр. 50. "Сентиментальное путешествие" - "Сентиментальное путешествие Йорика по Франции и Италии" - произведение английского писателя Лоренса Стерна (1713-1768).
Стр. 55. ...у вас сейчас лицо, какое, наверно, было у Моисея, когда он спустился с Синая. - По библейской легенде, Моисею на горе Синай явился бог.
Стр. 56. ...она записывает путевые впечатления, как Александр Дюма, и Мери, и Стерн... - Александр Дюма (Дюма-отец) (1802-1870) - французский писатель, автор знаменитых историко-авантюрных романов. Писал также путевые очерки, в том числе о поездке в Россию в 1858 г. Мери Жозеф (1798-1866) французский писатель. Среди многочисленных произведений Мери - романы, пьесы, стихи и книги о путешествиях.
Стр. 71. Менандр (ок. 343-291 гг. до н. э.) - древнегреческий драматург-комедиограф.
Стр. 82. "Меч господень и Гидеонов". - Слова из Библии (Книга Судей, гл. 7).
Стр. 92. Дом и сад своей симметричностью напоминали создания голландских архитекторов времен Вильгельма и Марии. - Имеется в виду Вильгельм III Оранский, штатгальтер (правитель) Голландии, который был возведен на английский престол после государственного переворота 1688-1689 гг., так называемой "Славной революции".
Стр. 95. "Она своим сияньем залила..." - Строфа из поэмы великого английского поэта Перси Биши Шелли "Восстание Ислама" (песнь II, строфа 23).
Стр. 96. "Кто удержит ветер рукой? Кто принесет воду в подоле?" Парафраза библейского текста: "Кто собрал ветер в пригоршни свои? Кто завязал воду в одежду?" (Книга притчей Соломоновых, гл. 30).
Стр. 112. Шлейермахер Фридрих (1768-1834) -немецкий философ, теолог и проповедник.
Стр. 127. Гален Клавдий (ок. 130-200) - древнеримский врач и естествоиспытатель. Гиппократ (ок. 460-377 гг. до н. э.) - величайший врач Древней Греции, один из основоположников научной медицины. Герофил (ок. 335-280 гг. до н. э.) - знаменитый древнегреческий врач и анатом.
...уборка в гостиной Мелбери напоминала уборку в приемной Толмача, при которой бедный Пилигрим чуть не задохнулся от пыли. - Здесь упоминается эпизод из аллегорического романа "Путь паломника" английского писателя Джона Беньяна (1628-1688).
Стр. 136. "Когда от яблок, алых, как закат..." - Строфа из "Песни менестреля" английского поэта Томаса Чаттертона (1752-1770), входящей в его трагедию "Элла".
Стр. 137. Помона - в римской мифологии - богиня плодов.
Стр. 139. Он мог бы сказать о себе словами современного поэта. Имеется в виду друг Томаса Гарди, известный английский критик и историк литературы Эдмунд Госсе (1849-1928), выпустивший в то время сборник стихов "Книга сердца". "Коль я забуду..." - несколько сокращенное стихотворение Госсе "Два взгляда".
Стр. 143. И все же мгновениями, точно таинственные письмена на стене, перед ним возникали будто бы сказанные миссис Чармонд слова о том, что он загубил свое будущее. - По библейской легенде, вавилонский царь Валтасар во время пира увидел на стене таинственные письмена, возвещавшие гибель его царства (Книга пророка Даниила, гл. 5).
Стр. 155. Почему смерть одна дарит то, что у жизни приходится вымаливать... - Парафраза строки из элегии Шелли "Адонаис" (строфа 21).
Стр. 161. Тангейзер - немецкий поэт-миннезингер XIII века, герой множества легенд и романтических произведений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103