ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Хильда некоторое время наблюдала за лицом девушки.є Ты очень впечатлительна и восприимчива, Пэм. Да, я секретный агент, и я очень интересуюсь тем, что тебе известно о Фенси Донтридер.
Пэм чуть притихла.є А вы не пытаетесь разыграть меня, точно таким же образом... Нет, я не думаю, что вы способны на это,є сказала она.є Знаете, у меня возникло огромное желание прогуляться по пляжу именно сегодня после обеда. И не потому, что мне нечем было заняться. Ведь частный детектив, как вы и сами могли заметить, ведет уединенную жизнь.
є Когда ты станешь старше, то легко преодолеешь это, как и многое другое.є Хильда заметила металлическую скамью, стоявшую в стороне от дорожки.є Давай присядем здесь, и ты мне расскажешь все, что знаешь о Фенси.
є Она была здесь, на этом острове,є сказала Пэм, когда они уселись рядом на холодную металлическую скамью.є Фенси Донтридер навестила Виллингхем приблизительно семь месяцев назад. В моем дневнике записана точная дата, но им очень трудно воспользоваться, потому что с некоторых пор я поняла, что спрятать все свои тетради и книги є это самый верный способ уберечь их от внимания со стороны персонала. Но так или иначе, я знаю, что это было около семи месяцев назад, потому что как раз в этот момент я только что появилась здесь после посещения Тибетской школы буддистского искусства в Беркли.
є И больше никто не был свидетелем ее визита сюда?
є Очень немногие, потому что это было тайной. Фенси Донтридер появилась здесь в полночь и уехала перед самым рассветом,є поведала девушка Хильде.є И это не был один из визитов знаменитой звезды. Нет, Фенси появилась здесь и исчезла тайком, а посещала она всего лишь старый неиспользуемый корпус, где когда-то размещался научный центр по изучению Жизни. Ее сопровождали только полковник Бетьюн и капитан Ле-Бланк.
є А как случилось, что ты была свидетелем этого посещения?
є Как я уже говорила вам, я частенько брожу по окрестностям,є ответила Пэм.є Несмотря на собак и все остальное, Виллингхем не обладает системой полной безопасности. Замки в общежитии и роботы-охранники є этого еще не вполне достаточно для человека с моим опытом.
є А тебе удалось узнать, с какой целью приезжала сюда Фенси?
Пэм медленно кивнула.є Именно эта часть моего расследования и ставит меня в тупик, мисс Копперсмит. Вначале мне показалось, что я являюсь свидетелем своего рода похорон. Все собравшиеся вошли в здание, поднялись на второй этаж, чтобы осмотреть тело. Это было тело мужчины, но мне не удалось рассмотреть его более подробно, потому что в это время я поднималась по декоративным вьющимся растениям, украшавшим стену здания.
є А не знаешь ли ты, что стало с этим телом?
є В этот момент Снерли и другие собаки учуяли меня, и поэтому я должна была спасаться от них и бегом бросилась в свою комнату в общежитии,є сказала Пэм.є А когда мне подвернулся еще один случай вернуться туда, через пару дней, так как мне пришлось готовиться к экзамену по танковой атаке, то там не было и следа этого тела. А разве что-нибудь из произошедшего...
є Кадет Хоки, почему вы сидите?
є По приглашению нашего нового инструктора, лейтенант Баджетт.
Из тумана показалась стройная молодая женщина лет двадцати шести. Ее форменный костюм был сшит более изящно, чем тот, что носили кадеты, а на широком поясе висел стенган.є Новый инструктор?
є Джессика Копперсмит, к вашим услугам.є Хильда вскочила на ноги и по всем правилам отдала честь.є Меня направила на Эсколу Служба занятости Военного Ведомства.
є Но у нас ничего неизвестно о вновь прибывших.є Лейтенант Баджетт еще ближе подошла к Хильде, стараясь получше рассмотреть ее.є И по какому же предмету вы намерены проводить обучение?
є Разумеется, по фехтованию.
є Невероятно. Ведь капитан Ле-Бланк до сих пор находится в добром здравии. Кадет Хоки, больше нет необходимости в вашем дальнейшем присутствии при этом разговоре.
є Слушаюсь, лейтенант.є Небрежно отдав честь, Пэм встала со скамейки.є Увидимся позже, мисс Копперсмит.
є Непременно,є с улыбкой произнесла в ответ Хильда.
є Вы не должны поощрять кадетов улыбками, Копперсмит. Вы можете чем-то подтвердить ваши слова по поводу назначения?
є У меня есть письмо из Военного Ведомства, предписывающее мне прибыть сюда в полдень.є При этом Хильда похлопала носком ноги по чемодану.є Должна заметить, что я не в восторге от оказанного мне приема. Как только я сошла с пристани, несколько злобных собак набросились на меня и...
є Я думаю, Копперсмит, что на материке произошла обычная путаница, что частенько бывает среди гражданских чиновников,є прервала ее лейтенант Баджетт.є Если вы пройдете со мной к полковнику Бетьюн, то мы попытаемся быстро прояснить это дело.
є С удовольствием,є сказала Хильда.

Немного спустя после полуночи в ее дверь раздался стук. Хильда подошла к окну коттеджа для гостей, который весьма неохотно, но все-таки был предоставлен ей с разрешения начальника колледжа. Наутро ее должны были увезти с острова.
Хильда намеревалась в последующие несколько минут заняться подробным обследованием территории колледжа и обратить особое внимание на неиспользуемый корпус, где размещался научный центр по изучению Жизни.
Стук повторился.
є Да? є произнесла она в сторону двери, а затем прошла через гостиную, открыла замок и распахнула дверь.
На пороге перед ее взором появилась Пэм Хоки, окутанная туманом.є Они получили еще одно,є прямо с порога заявила девушка-блондинка.
є Входи.
Поверх формы на Пэм было одето длинное пальто.є Очень жаль, что они не захотели принять вас, мисс Копперсмит,є сказала она.є Но я не думаю, что вы и на самом-то деле собирались здесь работать. Мои выводы говорят о том, что вы...
є Так что же они получили?
Пэм так и засияла.є Тело. Они получили новое тело. Труп был доставлен с наступлением темноты, когда был выключен свет, всего лишь два часа назад,є продолжала она, оглядывая гостиную.є А кстати, как вы думаете, здесь небезопасно разговаривать?
є Здесь нет подслушивающих устройств. Я проверила весь коттедж,є сказала Хильда.є А Фенси тоже здесь?
є К сожалению, нет.
є А не могла бы ты описать тело?
є Это мужчина, черный. Я предполагаю, что ему около тридцати,є отвечала девушка, снимая пальто и бросая его на пол рядом с торшером.є Что примечательно в отношении его, так это то, что у него есть, кажется есть, третий глаз, прямо вот здесь.є Она хлопнула себя прямо в середину высокого лба.є Все три глаза широко открыты и слегка блестят, вот почему я и смогла заметить их, находясь далеко от самого тела. Никогда во всех моих прежних расследованиях мне не приходилось...
є Это Браун Рентгеновский Луч,є заключила Хильда.є Он был предан смерти в Неваде всего три дня назад, в соответствии с Актом 1998 года №О неисправимых преступниках¤.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38