ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Чуть погодя, Джайлз, — ответил его отец, а я тут же воскликнула:
— Ни в коем случае!
— Почему, мама? — Мальчик обиженно надулся.
— Потому что в лодке нельзя вставать и пересаживаться.
— Но… — начал Джайлз.
— Никаких «но»!
Минут через пятнадцать я уже начала успокаиваться, но тут поняла, что лодка течет. Почувствовав, что ноги мои в воде, я посмотрела вниз и ужаснулась:
— Стивен! Днище протекает.
— Вижу. — Он налег на весла. — Сейчас вернемся на берег.
— Я же просила не удаляться от берега! — На мой взгляд, до суши было довольно далеко. Стивен молча орудовал веслами.
— Вода прибывает, мама, — заметил Джайлз. Еще бы! Она уже доходила мне до лодыжек.
— Стивен?
— Попробуй найти дыру, Аннабель, а если найдешь, заткни чем-нибудь.
Опустившись на колени, я стала искать течь.
— Скорее всего дыра здесь, дядя Стивен. — Джайлз указал на корму.
— Одна из досок отошла.
— Не стукнешь ли по ней ногой? — спокойно попросил Стивен.
— Я прижал эту доску, но вода все равно прибывает.
Вода доходила уже до колен, и хотя Стивен греб без передышки, лодка почти не двигалась. Сбывался мой самый страшный сон.
— Стивен! — Я старалась не выказывать охватившей меня паники. — Джайлз не умеет плавать. Стивен оставил бесполезные весла.
— Поступим так. Сперва я доставлю на берег Джайлза, потом вернусь за тобой, Аннабель, а ты постарайся продержаться.
Я пристально посмотрела на него. Конечно, Стивен хорошо плавает, но план казался мне неосуществимым.
— А ты доберешься до берега вместе с Джайлзом?
— Да. На Ямайке я много плавал. — Его голубые глаза словно гипнотизировали меня. — Ты ведь немного умеешь плавать, Аннабель, правда?
В детстве я иногда барахталась по-собачьи, но сейчас не знала, удастся ли мне продержаться.
— Умею, — ответила я.
Лодка погружалась все глубже и глубже.
— Джайлз, — сказал Стивен, — положи голову мне на плечо и лежи совершенно неподвижно. Иначе мы оба утонем. Понял?
— Но маму нельзя оставлять! — испугался мальчик.
— Обещаю вернуться за ней. Ты готов?
Джайлз взглянул на меня.
— Я продержусь, дорогой. Делай, пожалуйста, все, что говорит дядя Стивен.
— Х-хорошо, — выдохнул мальчик.
— Плыви на животе, Аннабель, — посоветовал Стивен. — Лицо можешь держать в воде, поднимай его, когда захочешь вдохнуть. Слегка шевели ногами. Вверх и вниз.
— Ладно.
Мы переглянулись.
— Только не паникуй, — сказал он. — Если не будешь паниковать, все будет в порядке.
Я кивнула:
— Позаботься о Джайлзе.
Мы стояли в погружающейся лодке.
— Заверни подол юбки, а то не сможешь плыть. — Стивен подвел руку под голову Джайлза, оттолкнулся от лодки и поплыл.
Не успела я последовать его совету, как лодка ушла из-под моих ног, и мне волей-неволей пришлось удержаться на плаву.
Вода обожгла меня холодом. Барахтаясь и держа голову над водой, я увидела, как Стивен с моим сыном плывет к берегу.
Значит, он спасет Джайлза.
«Слава Богу!» — подумала я. Теперь мне следует позаботиться о себе.
Я понимала, что долго не продержусь, ибо уже начала уставать. Стивен советовал мне опустить лицо в воду, но инстинкт самосохранения подсказывал, что, последовав его совету, я пойду ко дну.
Захлебываясь, я продолжала барахтаться.
«Не паникуй, Аннабель, — сказала я себе. — Ни в коем случае не паникуй».
Стивен велел плыть на животе, а голову поднимать только для вдоха.
Я сделала глубокий вдох, закрыла глаза и рот, и, погрузив лицо в воду, попыталась лежать неподвижно.
Ноги стали погружаться в воду.
«Не паникуй, Аннабель, шевели ногами. Опусти лицо в воду и шевели ногами».
Я заработала ногами и руками, подняла голову, вдохнула воздух, а затем вновь погрузила лицо в воду.
«Да, я могу держаться на воде, если не поднимать голову, и непременно дождусь возвращения Стивена».
В том, что он вернется, у меня не было ни малейших сомнений. Между тем с перепугу мне казалось, будто я провела в воде уже много времени. Однако мне удалось преодолеть панику. С трудом держась на воде, я надеялась дождаться Стивена.
Наконец его рука коснулась моего плеча. Подняв голову, я тотчас захлебнулась.
— Теперь твоя очередь. — Он повернул меня на спину, положил мою голову к себе на плечо, и мы поплыли к берегу.
Стивен заметно устал. Чувствуя это, я не двигалась, даже когда вода заливала мне лицо. И вдруг он сказал:
— Здесь уже можно стоять. Момент, когда мои ноги нащупали дно, был один из счастливейших в моей жизни.
— Мама, мама! — закричал с берега мой сын и бросился ко мне.
— Не заходи в воду, Джайлз, я иду к тебе.
Пошатываясь, я направилась к берегу. Джайлз, не выдержав, забрался в воду по грудь, обвил меня руками и громко зарыдал.
— Все хорошо, дорогой, — твердила я. — Благодаря дяде Стивену мы спасены.
Наконец мальчик успокоился, мы вышли на берег, где и улеглись рядом со Стивеном…
Он лежал на спине, согнув колени, откинув одну руку в сторону, а другой прикрыв глаза от солнца, и учащенно дышал.
Я положила руку ему на грудь и сквозь мокрую сорочку ощутила гулкие удары его сердца:
— Какое счастье, что ты умеешь плавать!
— Это… (судорожный вдох)… одна из тех полезных вещей… (еще один вдох)… которым я научился на Ямайке.
— Господи Боже мой! Господи Боже мой!
Он отвел руку от глаз и взглянул на меня:
— Хвала Господу, что ты не запаниковала.
Под моей рукой тяжело вздымалась его грудь.
— Нам надо поговорить, Аннабель.
— Да. — Мой голос дрожал.
— Мама, я замерз, — пожаловался Джайлз, хотя ярко светило солнце.
— Это нервная реакция, — заметил Стивен. — Мой сюртук в павильоне. Пусть Джайлз закутается в него, и мы доставим ребенка домой.
Глава 13
Мы надеялись проскользнуть в дом незамеченными, но, не успев войти в боковую дверь, наткнулись на Джаспера, Джека, Нелл и мисс Стедхэм, направляющихся в конюшню.
— Знаешь, что с нами случилось, Джени? — громко возвестил Джайлз.
— Я едва не утонул.
Все удивленно оглядели нас. Выражение их лиц свидетельствовало о том, как ужасно мы выглядим. Стивен спустил Джайлза с рук, снял с него свой сюртук и протянул его мне:
— Надень!
Я запахнула на себе сюртук, который почти закрыл мое вымокшее платье. Волосы мои упали на спину, и я вытащила их из-под сюртука, чтобы вода не стекала по спине.
— Боже, Аннабель! — изумленно воскликнул Джаспер. — Что случилось?
Мисс Стедхэм опустилась на колени перед своим воспитанником, приблизила к себе его лицо и взволнованно спросила:
— С тобой все в порядке, Джайлз?
Мальчик кивнул:
— Меня спас дядя Стивен, Джени. И маму тоже.
— Расскажите же нам, ради Бога, что случилось, — повторил Джаспер.
— Утонула лодка, в которой мы катались по озеру, — объяснил Стивен.
Ошеломленные, они разинули рты.
— Утонула лодка? — переспросила Нелл. — Пошла ко дну?
— Да, — подтвердил Стивен.
— Боже, какой ужас!
— Вы были далеко от берега? — спросил Джаспер.
— Весьма далеко, — ответила я.
— Дядя Стивен вытащил сначала меня, — вставил Джайлз, — а потом и маму.
Оглядев мокрого Джайлза, мисс Стедхэм поднялась:
— Я отведу его в детскую, переодену и попрошу принести ему горячего супа, миледи.
— Спасибо, мисс Стедхэм.
Гувернантка взяла мальчика за руку:
— Джайлз, я с нетерпением жду, когда ты расскажешь мне о своем приключении. Идем наверх.
— А ты не пойдешь с нами, мама? — спросил меня сын.
— Мне надо сначала переодеться.
Мы проводили их глазами. Заметив, как разглядывает меня Джек, я порадовалась, что на мне сюртук.
— Почему ты очутилась в лодке, Аннабель? — спросил он. — И это при твоем страхе перед водой!
— Джайлз хотел испытать свои новые рыболовные снасти и уговорил меня посмотреть на это. Но, клянусь, никто больше и силой не затащит меня в лодку!
— Но что же случилось? — удивилась Нелл. — Почему лодка затонула?
— Отошла одна из досок днища, но никто этого не заметил, — объяснил Стивен. — Вода хлынула в отверстие, когда мы были посреди озера. Я доплыл до берега с Джайлзом, затем вернулся за Аннабель.
— Хвала Господу, что лодка не утонула, пока ты не вернулся за Аннабель! — глухо пробормотал Джаспер.
Стивен поглядел на меня, и я слегка кивнула:
— Очень приятно беседовать с вами, но, если позволите, я пойду переоденусь.
— Вообще-то, — глаза Джека блеснули, — ты и мокрая весьма соблазнительна.
— Неудачная шутка, Джек, — холодно заметил Стивен.
Подняв свои светлые брови, Джек оценивающим взглядом посмотрел на него.
— Увидимся за ужином. — Я поспешила к дому.
***
Узнав о случившемся, Адам пришел в ужас и тотчас же принялся выяснять, как это произошло.
— В день праздника на лодке много катались, — сказал он, встретив меня в конюшне, где я составляла рацион для моих охотничьих лошадей. — То, что именно эту лодку оставили на воде, видимо, чистая случайность. Никто не заметил, что отошла доска.
— Она отошла, когда мы заплыли уже далеко, дядя Адам, — сказала я.
— Казалось, будто кто-то нарочно отодрал ее.
Он нахмурился:
— Неужели ты усматриваешь в этом происшествии чей-то злой умысел, Аннабель?
— Возможно, один из деревенских парней, катавшихся вчера на озере, так неудачно пошутил. Когда на озере и на берегу было так много людей, это не представляло опасности. Но, на нашу беду, сегодня мы не встретили там живой души.
— Не исключено, что ты права. Однако уверяю тебя: перед праздником я велел внимательно осмотреть лодки, и мне сообщили, что все они в полном порядке. — Дядя Адам, сидевший в узком кресле, чуть подался ко мне. — Надеюсь, на тех, кто осматривал лодки, можно положиться.
— Конечно. Прошу вас, не увольняйте никого из них. — Я выглянула в окно, интересуясь, высоко ли солнце. — Который час, дядя Адам?
Он вынул часы:
— Около пяти, дорогая.
Я вздохнула:
— Пора переодеваться к ужину.
— Кажется, ты скрываешься от Регины, — насмешливо заметил он.
— Как вы угадали?
— Это не составляло труда.
— Полагаю, людям достаточно знать, что мы едва не утонули из-за течи в лодке. Если в самом деле виноват кто-то из детей арендаторов, он испугается и не станет повторять такую дурацкую шутку.
— Боюсь, мне не удастся выяснить, кто на какой лодке вчера катался, Аннабель, — смущенно сказал Адам, когда мы направились к дому. — Благодарю Господа за то, что ты спаслась, дорогая. Стивен рассказал мне, что ты вела себя очень смело.
— Я была в шоке и никогда после этого не сяду в лодку. Хватит с меня и верховой езды.
— Кстати, Джасперу очень понравился рыжий жеребец, которого ты ему показала.
— Снэп?
— Он самый. Сколько ты просишь за него, Аннабель?
Мы перешли через мостик.
— Вам незачем покупать его, дядя Адам. Поверьте, мне доставит удовольствие, если Джаспер будет ездить на нем в этот сезон.
Адам решительно покачал головой:
— Нет, такой любезности я не приму, Аннабель, хотя и готов держать купленных лошадей в твоей конюшне. У моего сына должны быть собственные лошади.
Покупку лошадей для сына Адам, видимо, считал делом чести.
Я понимала чувства дяди. Он человек добродушный, обходительный, но ему нравится держать власть в своих руках. В нашем маленьком мирке дядя Адам господствует безраздельно: к нему обращаются арендаторы, когда нужно произвести ремонт, вырыть новый колодец или продлить срок аренды. Крестьяне снимают перед ним шляпы, пастор приходит за советом, а сэр Мэтью приглашает его поиграть в карты и выпить по стаканчику бренди.
Джералд и его отец проводили почти все время вне Сассекса, поэтому вся власть и перешла к Адаму.
Он, конечно, опасается, что пострадает его репутация, если у Джаспера не будет собственных лошадей.
— За Снэпа я прошу четыреста гиней.
Серые глаза Адама проницательно посмотрели на меня.
— Как мне известно, ты берешь за лошадей куда большие суммы.
Мы подошли к парку.
— За некоторых — да. Но Снэпа не так-то легко пристроить. Джаспер превосходно управляется с ним, и я рада, что у него будет хороший хозяин. По-моему, четыреста гиней — не слишком высокая цена, дядя Адам.
— Что ж, стало быть, договорились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

загрузка...