ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда же новобрачные скончались в страшных мучениях от чумы – черной смерти, как назвала ее женщина, – первая жена покинула то мирное место, которое уже успела обрести, чтобы не встречаться там со своим горячо любимым мужем и его новой обожаемой женой.
История хулиганистых, даже жестоких, мальчишек лишь слегка напугала Харриет, а вот из-за старой женщины она опечалилась – то ли из-за скорбного голоса мадам Любы, то ли из-за понимания, что даже на небесах тебе могут разбить сердце. «Интересно, – думала она, – а если мне вдруг придется внезапно умереть, буду ли я ждать и всматриваться во вновь приходящие души в поисках того, кто похож на Бенедикта?»
Харриет как раз пыталась отделаться от этих мыслей, в душе сурово осуждая свою лучшую подругу Августу за то, что она вечно делится с ней своими романтичными представлениями о любви, когда Лиззи стала умолять цыганку вызвать перед уходом еще одну, последнюю душу.
Гадалка глянула на часы, не выказывая ни малейших признаков усталости, и Харриет воспользовалась моментом, чтобы посмотреть на выражения лиц всех участников действа. Цыганка сидела во главе стола, а по левую руку от нее сидел сэр Рэндольф. Похоже, он от души забавлялся. Заметив взгляд Харриет, он подмигнул. Она подмигнула в ответ и взглянула на герцогиню. Леди Дортеа смотрела на Латимера, а он – на нее, с такой улыбкой, что Харриет невольно стало интересно, что они вытворяют под столом ногами. Лорд и леди Честерфилд, сидевшие напротив хозяев, вели себя совершенно по-разному. Лорд Честерфилд буквально засыпал, а его жена казалась беспечной, как дитя.
Харриет перевела взгляд на сидевшего рядом Бенедикта. Тот вежливо улыбнулся. Ничего похожего на улыбки, которыми обменивались Латимер и леди Дортеа, разочарованно подумала Харриет.
– Ну что, мисс Мосли, как вам нравится это развлечение? – спросил он без единой интимной нотки в голосе, словно обращался к Лиззи или Рэндольфу.
– Неплохой способ провести ночь, – не менее вежливо ответила она.
Бенедикт высвободил руку.
– Надеюсь, вы можете представить себе и более интересный способ, – негромко произнес он, сжав тонкими пальцами ее бедро.
Харриет внимательно всмотрелась в его приблизившееся лицо, и глаза ее расширились. Пусть черты его оставались бесстрастными, однако в глазах, спрятанных за стеклами очков, пылал огонь.
Разочарование Харриет бесследно испарилось, а сердце забилось сильнее. Уголок рта дернулся.
– Возможно. В голову приходят кое-какие мысли.
Он стиснул бедро сильнее.
– Я смог додуматься только до одной, но совершенно замечательной.
Харриет обдало жаром, и она быстро отвернулась, чтобы не засиять улыбкой, совершенно неподобающей обстановке.
Бенедикт взял ее за руку и погладил ладонь.
Обнаженные руки Харриет покрылись мурашками. Должно быть, он это заметил, потому что негромко засмеялся.
– Прошу очистить ваше сознание, – сказала мадам Люба, и Харриет почувствовала, как Лиззи возбужденно напряглась, – и думать только о приятных вещах.
Бенедикт опять негромко засмеялся.
Цыганка закрыла глаза, но тепло, охватившее Харриет, не исчезало, совсем наоборот – ей становилось все жарче. Пламя всех девяти свечек в середине стола сильно колыхалось.
Дверь гостиной распахнулась, но в проеме никто не появился.
– Это что-то новенькое, – пробормотал Бенедикт.
Лиззи взволнованно ахнула. Все смотрели в пустой проем двери. Пламя опять заколыхалось. Харриет почувствовала ветерок, игравший с ними, но не холодный ночной ветер, ворвавшийся в открытое окно, а теплый воздух, сухой и неприятный. Он знакомо коснулся ее щеки, и Харриет нахмурилась.
Мадам Люба напряглась и широко распахнула глаза, как делала всякий раз, когда дух появлялся в комнате. Харриет смотрела, как в глазах цыганки мерцает тамя свечей, и не могла отвести от нее взгляд, хотя все остальные впились глазами в дверь. И тут послышались шаги, тихие, словно кто-то шел по лестнице. Шаги становились все громче, Харриет задрожала, а ошеломленный взгляд мадам Любы переместился от двери к месту за столом прямо напротив Харриет.
На нее кто-то смотрел, Харриет это чувствовала, и в голове родился звук, больше всего похожий на жалобное хныканье. Харриет медленно повернула голову и вжалась в спинку кресла, не находя в себе сил отодвинуться от стола.
Только стол отделял ее от умершей женщины.
Глаза Аннабель Рочестер были того же глубокого черного цвета, как и в первый раз, когда Харриет увидела ее из дыры над бальным залом. Кожа походила на алебастр, чуть тронутый мерцающим голубым оттенком, а темные распущенные волосы плыли по воздуху, как под водой, и широкие рукава платья тоже. Бледно-синие губы разомкнулись, и Харриет захотелось сильно зажмуриться, но она не посмела.
Ужас разрывал сердце, и она была на грани слез, но к этому ужасу примешивалось что-то еще. В воздухе, кроме неприятной жары, разлилось страдание, и у Харриет не было выбора – она вдыхала его, и оно превращалось в ледяные когти, вонзающиеся прямо в сердце.
Привидение заговорило чуть слышным мелодичным шепотом:
– Ты им расскажешь? Расскажешь правду о том, что здесь произошло со мной и моим возлюбленным мужем?
Харриет смотрела, не в силах произнести ни слова.
– Прошу тебя.
Аннабель с мольбой подняла руку – не бледную, а черную, обгоревшую. Харриет разглядела обнажившуюся кость и сухожилия там, где огонь пожрал плоть.
Харриет быстро кивнула и сразу отвернулась. Через мгновение удушающая жара прекратилась, а свечи погасли.
– Что это было? – спросила Лиззи, отпуская руку Харриет.
Бенедикт пошевелился, словно собираясь встать, но Харриет его не отпустила.
– Харриет? – Он дернул руку.
Казалось, прошла вечность, во время которой лорд и леди Честерфилд жаловались, а леди Дортеа произносила какие-то подбадривающие слова, пока в гостиной вновь не зажгли свечи. Латимер стоял у зажженного настенного канделябра.
– Ты это видела? – просияла Лиззи.
Харриет слабо кивнула.
– Дверь захлопнулась сама собой, и свечи! Что это было, мадам Люба?
Харриет посмотрела на остальных и поняла, что никто из них не видел леди Аннабель, хотя глаза гадалки странно заблестели, когда она ответила:
– Не знаю, мисс Пруитт. Иногда духи видны не мне, а кому-нибудь другому. – Она бросила на Харриет такой быстрый взгляд, что никто этого не заметил.
– Харриет, – повторил Бенедикт, все-таки вырвав свою руку и рассматривая ее. Харриет тоже посмотрела. Ладонь его покраснела, на ней остались крохотные царапины от ее ногтей.
Бенедикт смотрел на Харриет – она отжала махровую варежку, села рядом с ним и взяла его за руку. Потрогав оставленные ее ногтями царапины, она испуганно наморщила лоб.
Харриет так сильно стиснула его руку в те последние минуты с мадам Любой, что было довольно больно, черт возьми!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76