ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, этого я сказать не могу. – Харриет пожала плечами. – Отец брал меня с собой в весьма устрашающие места, и я к ним привыкла. – Она искоса взглянула на Рэн-дольфа. – Кроме того, он приучил меня к паршивым романам, а с их помощью я научилась не пугаться вещей, от которых другие подскакивают ночами.
Рэндольф кивнул, пососал кончик карандаша и нацарапал что-то в блокноте.
– То есть таким образом вы и сделались такой сообразительной?
Харриет усмехнулась и кашлянула.
– Я какое-то время жила с теткой и дядей, а они отправили меня в школу. Я думала, если буду очень стараться и хорошо учиться, они станут мной гордиться.
– Стали?
Харриет наморщила нос:
– Мой кузен учился не так хорошо, как я, и они на меня за это сердились.
– Ваш кузен был младше?
– Нет, на три года старше меня.
Рэндольф хмыкнул и постучал карандашом по подбородку, размышляя.
– Как бы мне сделать так, чтобы моей героине хватало денег на такую жизнь, какая ей нравится, но без материальной поддержки семьи?
Харриет вскинула брови:
– Пусть она станет владелицей книжной лавки.
– Великолепная идея, Харриет! Возможно, вам следует самой писать романы.
– Вы знаете, – произнесла Харриет, – вы не первый, кто мне это говорит.
Она перевела глаза с блокнота Рэндольфа на его лицо, но он не смотрел ни на свои записи, ни на нее.
Лицо его вдруг замкнулось, а в глазах, как показалось Харриет, возникло что-то неприятное и как будто огорченное. Она проследила за его взглядом и увидела стоявшего неподалеку Брэдборна.
– Доброе утро, Бенедикт. – Харриет с трудом выдавила кривую улыбку. Лицо его было суровым, глаза за стеклами очков ледяными. Руки он сжал в кулаки.
Обратился он к ней ровным голосом, но гораздо резче, чем обычно:
– Харриет, иди сюда. Немедленно.
– Бенедикт?
Рэндольф вздохнул у нее под боком:
– Вот этого я и опасался, увидев сегодня утром того молодого человека, крадущегося вверх по лестнице.
– Харриет! – Бенедикт сделал шаг вперед.
– Нет, – грубо отрезал Рэндольф и весьма больно схватил Харриет за запястье. Харриет вздрогнула.
– Убирайтесь от нее к черту, Рэндольф!
Рэндольф отложил в сторону карандаш и блокнот и снова сунул руку за жилет. Вытащив пистолет, он положил его к себе на колени, дулом в кусты, но палец держал на спусковом крючке.
– Прошу вас, Брэдборн, не вынуждайте меня целиться в нее.
Сердце Харриет подскочило к горлу.
– Что тут вообще происходит? – спросила она, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Это и есть шантажист, Харриет. – Бенедикт стоял неподвижно, не сводя глаз с оружия.
Харриет ахнула и глянула на Рэндольфа. Тот кивнул, и щеки над усами порозовели.
– Мне ужасно жаль, дорогая. Я надеялся, что до этого не дойдет: – Он снова посмотрел на Бенедикта. – Попрошу вас не двигаться с места, Брэдборн. Мы медленно встанем, и вы поведете нас к открытому окну в потайном коридоре. – Рэндольф покачал головой. – Нет никакой необходимости в крутых мерах. Я не собираюсь причинять вред никому из вас.
Бенедикт сквозь зубы произнес:
– Вы едва не убили Харриет, причем не однажды.
Рэндольф опять покачал головой:
– Нет-нет. Это все достойный осуждения мистер Хогг, заверяю вас. Знай я, что он за человек, ни за что бы не обратился к нему за помощью. Поначалу я только заметил, насколько он жаден. – Он посмотрел на Харриет. – Его необычайную тупость я из виду упустил. – Рэндольф крепче сжал руку Харриет и махнул пистолетом. – Шагайте вперед, мистер Брэдборн. Вы знаете, где окно. Я видел, как вы его осматривали, освободив Харриет из чулана.
Как только Бенедикт двинулся вперед, Рэндольф перебросил куртку через руку, чтобы спрятать пистолет, и потянул за собой Харриет. – Признаюсь, дорогая, это я толкнул вас в тот чулан. И погром в вашей комнате устроил тоже я. Было очень сложно разнести комнату на куски, не произведя при этом ни малейшего шума. К счастью, вы и мистер Брэдборн были… заняты где-то в другом месте. – Харриет вопросительно посмотрела на него, и он скорчил извиняющуюся гримасу. – Я пытался напугать вас, хотел, чтобы вы уехали отсюда, Харриет. Вы оказались слишком упрямой, несмотря на мое прямое предупреждение, и я понадеялся, что смогу заставить Брэдборна настоять на вашем отъезде после истории с чуланом. Но я недооценил его желание удержать вас при себе. Кстати, я совершенно не собирался так долго продержать вас в чулане, дорогая. Мне и в голову не пришло, что Брэдборн слишком поздно вернется из деревни.
Бенедикт обернулся и нахмурился.
Они дошли до окна в задней части дома. Возле открытого окна стоял незнакомец, скрестивший руки на могучей груди.
– Мистер Куинн. – Рэндольф кивнул в сторону незнакомца. – Очень жаль, что я не отыскал эгого субъекта раньше, чем Хогга. Это избавило бы меня от множества страданий. Он, конечно, жаден, но зато совсем не глуп.
Бенедикт сердито зыркнул на Куинна.
– Это ж он доставил мое послание в Лондон!
– Проделал путь в рекордно короткое время, – ухмыльнулся Куинн.
Глава 40
– Не так туго, мистер Куинн. Я вовсе не хочу, чтобы они все это время мучились.
Бенедикт сердито смотрел на старика, целившегося из пистолета прямо ему в сердце. Они пришли в старый кабинет – в комнату, где Бенедикт в первый раз занимался любовью с Харриет. Рэндольф удерживал Харриет рядом с собой и не выпускал из рук пистолет, а Куинн принес два стула, поставил их спинками друг к другу и вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся с прочной веревкой.
Когда их запястья привязывали к стульям, пальцы Бенедикта коснулись руки Харриет. Он поймал ее заледеневшую руку и ласково сжал ее.
Надежно затянув узлы, Куинн отошел в сторону. Рэндольф протянул ему пистолет, развернул куртку и осторожно укутал ею колени Харриет.
– Я не хочу, чтобы вы здесь простудились, – заявил он.
Бенедикт почувствовал, как все его мышцы напряглись.
– Какого черта вы не отвяжетесь от нее, Рэндольф? Она и так ужасно расстроена, что ее любимый писатель и друг оказался грабителем и убийцей.
Рэндольф скорбно отошел от них подальше.
– Харриет, поймите меня. Я делал то, что должен был делать. Плохо уже то, что я оказался в одном доме с сыщиком с Боу-стрит, а потом и вы, мой новый друг, тоже всерьез занялись расследованием. По отдельности я мог бы ускользнуть и от вас, и от мистера Брэдборна, однако вместе вы представляете силу, с которой я вынужден считаться.
– Спасибо, – едва слышно ответила Харриет.
Рэндольф улыбнулся:
– Вы будете здесь в безопасности, пока я не закончу свои дела там, наверху.
– Но вы не сделаете ничего плохого леди Крейчли? – В словах Харриет прозвучала тревога, и все внутри у Бенедикта сжалось. Она больше беспокоилась о другой женщине, чем о себе.
– Думаю, нет. – Рэндольф пальцами расчесал усы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76