ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Три дня назад я расторгла нашу помолвку.
Миссис Девенпорт в течение нескольких секунд молча смотрела на племянницу. После чего тихо проговорила:
– Я отказываюсь поверить в это. Что это на тебя нашло?
– Я не могла поступить иначе.
– Понятно, – произнесла миссис Девенпорт, поднимаясь с кресла и подходя к открытому окну, мимо которого маршировал очередной отряд солдат. – Выходит, все разговоры о том, что ты готова умереть ради любви к нему, – пустая болтовня?
– Видишь ли, тетя Пэн, для того чтобы брак оказался счастливым, необходимо, чтобы к этому стремились муж и жена, а не жена и ее тетушка, – дрожащим голосом выговорила Джудит. – Как ты сама неоднократно говорила, Алекс – сложный человек, и он совершенно не выносит, когда им пытаются манипулировать. Пойми, тетя, если раньше он относился ко мне без особой любви, но и без ненависти, то теперь он люто возненавидел меня, потому что считает, что это именно я виновата в его переводе в Ледисмит. Ему нет дела до возможных дипломатических инцидентов– он любит эту девушку.
– Смею предположить, что это не первая любовь в его жизни. Милая моя Джудит, пойми, пожалуйста, что такие молодые люди, как Александр, не женятся на крестьянских девушках.
– А я… я не собираюсь выходить замуж за мужчину, все мысли которого заняты другой женщиной!
– Если бы ты только знала, как я в тебе разочарована! – воскликнула миссис Девенпорт. – Вспомни, сколько молодых людей были у твоих ног. Ты очень красива. Я оставила тебя в Ледисмите с одной-единственной целью: чтобы ты заставила Александра забыть о других женщинах. Неужели ты не смогла справиться с этой задачей? В чем, в чем заключалась твоя ошибка, Джудит?
– В том, что я приняла его предложение с такой легкостью. Он счел меня холодной и бездушной.
– Неужели ты не могла опровергнуть это мнение?
– Но ведь это именно ты посоветовала мне вести себя подобным образом! – перешла Джудит в контрнаступление.
– Я?!
– Да, это именно ты убедила меня в том, что настоящая леди из высшего света должна держать себя так, а не иначе, что она ни при каких условиях не должна терять собственного достоинства.
– А разве я не говорила тебе, что достоинство и человеческая теплота вполне совместимы? Разве я не ругала тебя за твое поведение в Ландердорпе?
– Извини, тетя Пэн, но о каком проявлении теплоты может идти речь, когда чувствуешь себя униженной и оплеванной?
– Что ты несешь?! – воскликнула миссис Девенпорт, хватаясь за голову. – Главной целью всего этого путешествия на край света было помочь тебе найти путь к сердцу Александра. А теперь я слышу, как при первой же неудаче ты начинаешь говорить о полном отказе от своих планов.
– Это вовсе не «первая неудача», – решительным тоном возразила Джудит. – Я с самого начала видела, что все в нем восстает против брака со мной. В чем ты пытаешься меня убедить, тетя Пэн? Ты ведь сама видела его лицо, когда он говорил о ней!
– К сожалению, Джудит, я не видела его лица в этот момент – не то я высказала бы ему все, что я думаю по этому поводу. Но ничего, у меня еще будет случай поговорить с Александром начистоту. Уверяю тебя: после этого разговора обручальное кольцо вновь окажется на твоем пальце.
– Сегодня Алекс вернулся в Ландердорп, – бесстрастным тоном произнесла Джудит. – Ввиду обострения положения на границе было принято решение об усилении тамошнего гарнизона. Кто-то из старших офицеров вспомнил, что Алекс хорошо знаком с окрестностями поселка, и выбор пал на него. Сегодня утром я узнала обо всем этом от мистера Форрестера.
– О Боже! – вздохнула миссис Девенпорт. – Так вот оно что… Ты потеряла его, Джудит!
Некоторое время она молча смотрела вдаль, затем перевела взгляд на племянницу и продолжила:
– И как же ты собираешься поступить теперь? Надеюсь, ты понимаешь, что ни твоя мать, ни сэр Четсворт никогда не простят тебе этого. По всей Англии пойдут сплетни, что ты бросила жениха прямо накануне битвы; до конца своих дней тебе не удастся смыть клеймо бессердечной, жестокой женщины. О Боже, при одной мысли о том, что все наши труды пойдут насмарку, мне становится дурно… Теперь мне ясно, что я допустила непростительную ошибку: не надо мне было уезжать из Ледисмита и оставлять тебя одну…
– Нет, тетя Пэн, – мягко возразила Джудит, – ты поступила совершенно правильно. Слишком долго я полагалась на твою помощь, на твои советы. Пора мне самой позаботиться о своей судьбе. Ты говоришь, что я непостоянна в своих чувствах, что я готова отступить при первой же неудаче… Ты ничего не поняла, милая тетушка: именно потому, что я действительно люблю Алекса, я решилась на этот шаг – я освободила его от обязательства, возложенного на его плечи сэром Четсвортом. Если бы ты только знала, как тяжело мне было решиться на этот шаг! Но зато, по крайней мере, он стал хоть немного уважать меня…
– Понятно, – тихо пробормотала пожилая женщина.
Джудит склонилась над миссис Девенпорт и заметила, что ее тетушка словно внезапно постарела.
– Милая тетя Пэн, – проговорила она, – если бы ты только знала, как благодарна я тебе за то, что смогла приехать сюда.
– Может быть, я ожидала от тебя слишком многого, – устало проговорила миссис Девенпорт.
– Напротив, ты ожидала от меня слишком малого, дорогая тетя.
Теперь Джудит и миссис Девенпорт предстояло отправиться на поезде в Дурбан. Полковник Роулингс-Тернер заказал телеграфом два билета на корабль, отплывавший на следующей неделе, и посоветовал дамам добраться до порта как можно скорее. Миссис Девенпорт старалась выглядеть спокойной, но Джудит понимала, что тетушка очень взволнованна. Сама молодая девушка–с того самого момента, когда она возвратила Алексу обручальное кольцо, – ощущала в своей душе зияющую пустоту, и чувство это усугублялось тем, что ее разрыв с Алексом отразился на взаимоотношениях с тетушкой.
Каждый раз при мысли о неотвратимости войны Джудит содрогалась. Алексу предстояло попасть в эту бойню, и Джудит – несмотря на расторжение помолвки – ощущала себя одной из солдатских жен…
Накануне отъезда в Дурбан Нейл Форрестер предложил Джудит прокатиться верхом по городку и его ближайшим окрестностям. Девушка приняла это предложение, но при мысли о том, что она отправляется на прогулку с мужчиной, которого Алекс назвал самым подходящим кандидатом в ее супруги, она почувствовала приступ мигрени. Нейл Форрестер обладал теми безупречными манерами, которые отличали выпускников Итонского колледжа прошлых лет, и общаться с ним – после тяжелых словесных дуэлей с Алексом – было удивительно легко. Джудит была благодарна Нейлу за его ежедневные визиты, отвлекавшие ее от тяжелых мыслей о предстоящем возвращении в Англию.
Они ехали рысью по главной улице Ледисмита, когда Форрестер произнес:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136