ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она надеялась, что их примирение – простое невинное примирение – позволит ей сконцентрировать мысли на служении королеве. И когда Саксон украдкой выскользнул из дворца, последовала за ним. Мэллори не удивилась, что он направился к реке. Он что-то упоминал насчет ловушки для речных воров. Мэллори подумала, что он выступает приманкой, но кто помогает ему?
Уже несколько часов Мэллори, скорчившись, сидела под деревом. Она ни разу не пошевелилась, хотя ноги затекли. Глаза отяжелели. Стоило больших усилий держать их открытыми и внимательно просматривать берег реки в обоих направлениях. Зевота сводила челюсти, но девушка сдерживала ее, пока Саксон продолжал расхаживать взад и вперед по берегу.
Когда забрезжил рассвет и ночная тьма стала понемногу рассеиваться, Саксон остановился и сказал:
– Не думаю, что сегодня что-нибудь произойдет, Мэллори!
Девушка поднялась, пошатываясь на затекших ногах, рискуя повалиться на колени. Выходя из-под дерева и одновременно убирая стрелу в колчан, она спросила:
– Когда вы заметили, что я здесь?
– Как только увидел, что вы идете по улице вслед за мной к реке.
– И вы позволили мне всю ночь прятаться в тени?
Он рассмеялся, глядя, как она осторожно спускается к нему по берегу.
– Вы бы здорово помогли мне, если бы возникла необходимость. Должен признаться, что был крайне поражен, обнаружив, что вы следуете за мной. Я был уверен, что вы больше никогда не захотите меня видеть.
– Вы один из телохранителей королевы.
– Значит, вы пошли за мной только по этой причине?
– Эту причину я согласна признать.
Саксон расплылся в широкой улыбке.
– Узнаю Мэллори! Никогда не скажет ничего лишнего, все кратко и лаконично!
– Кое-чему я научилась у вас!
В аббатстве Святого Иуды он раздражал ее, почти как отец. Но отец думал только о своих удовольствиях, тогда как Саксон занимался охраной королевы и ее двора.
– А вы не считаете, что бывают моменты, когда лучше всего уступить, как это делаю я? – Саксон посмотрел на реку, казавшуюся черной под беззвездным небом. – Сегодня мне не удалось выманить нашего врага из его логова.
– Которого?
Саксон жестом пригласил ее взобраться вслед за ним на высокий берег.
– Любого из них, если предположить, что это два разных человека. Моя затея провалилась, так что вам придется доложить королеве, что ничего нового я не обнаружил.
– Я уже устала говорить ей одно и то же. – Мэллори вскарабкалась на самый верх и протянула Саксону руку, чтобы помочь преодолеть последний, размокший участок склона.
Он сжал ее запястье и резко дернул вниз. Мэллори вскрикнула и шлепнулась на землю. Головой вперед она проехалась по скользкому склону и сильно ушиблась о землю. Перекатившись на спину, услышала звон скрещенных мечей.
Саксон сражался, неловко балансируя на скользком склоне. Его противник имел значительное преимущество, занимая более выгодную позицию – выше Саксона и на ровной поверхности. Мэллори потянулась за стрелой, но остановилась. Двое мужчин двигались в бешеном танце под аккомпанемент звона мечей. Стрела может ранить Саксона. Нужно придумать другой способ.
Мэллори скользнула в тень и оглядела холм. Есть ли у этого человека сообщники? В прошлый раз на них напало несколько человек. Она холодно улыбнулась, увидев, что через пустырь к ним приближается группа людей. Их силуэты смутно вырисовывались в предрассветной мгле.
Выкрикнув имя королевы, девушка взбежала на холм, на ходу заряжая лук и, достигнув вершины, выпустила стрелу. Злоумышленники разбежались, когда стрела вонзилась в землю перед ними. Мэллори выпустила еще несколько стрел подряд и продолжала стрелять, пока злоумышленники не скрылись в темноте.
Только тогда она повернулась и устремилась туда, где Саксон продолжал сражаться, прилагая титанические усилия, чтобы удержаться на ногах. Мэллори вытащила кинжал и приставила острие к спине нападавшего.
– Прекратите! – выкрикнула она. Тот не обратил на нее внимания.
Девушка попыталась уколоть его, но поняла, что на нем кольчуга. Отшвырнув кинжал, Мэллори сняла с лука тетиву. Действуя луком как кнутом, она захлестнула тетивой шею негодяя.
– Стой! – закричала она.
Мужчина задохнулся, но подчинился, когда она приказала ему бросить меч.
Саксон поднялся на вершину и поднял меч врага. Приставив к горлу противника острие своего меча, Саксон подождал, пока Мэллори сдернула тетиву с шеи воина и отошла в сторону.
– Кто вы такой? – спросил Саксон.
– Мертвец! – тяжело дыша, ответил тот.
– Вам нет нужды умирать, если ответите на наши вопросы.
– Я не стану этого делать!
Мэллори обошла вокруг и встала рядом с Саксоном.
– Вы служите Жаку Злодею? – спросила она.
Мужчина рассмеялся, но тут же закашлялся. Он указал на фляжку, висевшую у него на поясе, и Саксон кивнул. Подняв фляжку к губам, мужчина осушил ее залпом и отбросил в сторону.
– Если вы служите не Злодею, тогда кому? – спросил Саксон.
– Вы бы очень удивились, если бы я открыл вам правду, – ответил его противник.
– Так откройте нам ее, удивите меня!
Лицо мужчины исказила гримаса, и он со стоном рухнул на колени.
Мэллори шагнула к нему, но Саксон, вытянув руку, преградил ей путь.
Мужчина свалился на землю, извиваясь в судорогах. В углах рта показалась пена. Он что-то невнятно пробормотал и затих.
Саксон подошел к фляжке, которую опустошил бедняга. Когда он ее поднял, Мэллори удержала его от намерения поднести ее к носу и понюхать.
– Будьте осторожны! – сказала она. – Некоторые яды убивают с одного вдоха.
– Как вы думаете, что бы это могло быть?
– Не знаю, – ответила Мэллори. – Я мало чему успела научиться у сестры Арнетты и ее помощницы, сестры Изабеллы, которые лучше всех в аббатстве Святого Иуды разбираются в травах. Любая из них, наблюдая за агонией жертвы, могла бы определить, что было во фляжке.
– Должно быть, какой-то цветок. В последних словах он благодарил цветы.
– Ландыш – смертельный яд, еще аконит.
Саксон обернулся и взглянул на умершего.
– Он заранее приготовился умереть, чтобы исключить риск проговориться и выдать того, кому он служит. Враги королевы, видимо, более решительны, чем мы предполагали.
Не составило большого труда убедиться, что покойник не имел при себе ничего, что указывало бы на его господина. Кольчуга на нем была французской, меч, судя по рукоятке, – нормандским.
Как только небо на востоке посветлело, Мэллори услышала стук копыт. Она шепотом предупредила Саксона, но тот уже выхватил меч, хотя тут же опустил его, когда из сумрака появилось с полдюжины всадников. Мэллори узнала скакавших впереди сэра Годарда и Ландиса Д'Амбруаза. Остальные были тоже знакомы по Двору Любви. Все мужчины были при оружии.
Сэр Годард спешился первым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78