ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Две лошади, которых Рас узнал как двойников Смерча и Фурии, принадлежат мистеру Абердину. Зажиточный джентльмен, владелец довольно большой конюшни, имеет собственного тренера и все же отдал взаймы Кромарти двух лошадей.
– Интересно, – протянул Барнаби. – Он не из здешних жителей?
– Нет. Живет неподалеку от Шеффилда. Обычно выставляет лошадей на скачки в Донкастере или Челтнеме. Мои клерки пытаются определить клички лошадей, которые были у Кромарти в Ирландии. Кром отвез их куда-то после высадки в Ливерпуле. Если и те лошади принадлежат Абердину или, наоборот, Кромарти, но являются двойниками лошадей Абердина, значит, подмены происходят также в Донкастере и Челтнеме.
– Широкий размах, ничего не скажешь, – покачал головой Барнаби.
– Верно, – согласился Диллон. Барнаби оглядел присутствующих.
– Может, нам лучше собраться в доме Деймона? Его мнение очень важно.
– Хорошая мысль, – кивнул Диллон. – Вчера его не было дома. Объезжал загоны. Я еще не познакомил его с близнецами и не рассказал о последних событиях. Флик и Деймон должны вернуться сегодня утром.
– Деймон? – переспросил Рас, поднимаясь. – Деймон Кинстер?
Судя по благоговейному взгляду, он успел наслушаться легенд о Кинстерах.
– Поверьте, на свете есть только один Деймон, – ухмыльнулся Диллон. – Он мой кузен по жене, но я считаю его родным братом. Я вырос вместе с Флик, его женой. Конеферма Деймона – в соседнем поместье.
– Знаю. Пока я скрывался в лесу, любовался его лошадьми. В жизни не видел столько первоклассных животных.
– Для Деймона разведение лошадей не просто хобби. Это его страсть, – пояснил Диллон и, поймав взгляд Прис, ухмыльнулся: – И эта страсть стоит на втором месте после Флик.
Он не слышал, как она фыркнула, но мог поклясться, что так оно и было.
Они прошли пешком несколько сотен ярдов до Дома Кинстера, обсуждая различные детали и подробности, которые удалось свести воедино. Но сколько бы они ни допытывались, Барнаби отказался раскрыть рот, пока не увидит Деймона.
Оказалось, что хозяева уже дома и сгорают от нетерпения услышать новости, особенно когда узнали, кто такой Рас.
Прис старалась сохранять невозмутимый вид, хотя на деле жаждала строить планы и действовать. Она предполагала, что, найдя Раса, обретет покой, и все же, хотя была вне себя от радости, увидев брата живым и невредимым, существование постоянной угрозы его жизни терзало ее день и ночь.
Она хотела покончить с этой угрозой раз и навсегда, и по возможности немедленно. Но при этом нуждалась в помощи Диллона, Барнаби, Деймона и Флик, поэтому прикусила язычок и зареклась их торопить.
Наконец, когда Диллон сообщил о непонятном поведении мистера Абердина, взгляды всех присутствующих обратились к Барнаби. Тот угрюмо нахмурился:
– Должен вам сказать, что, учитывая ваши открытия, все гораздо серьезнее и хуже, чем мы думали. Габриэль и его агенты попытались проследить происхождение десяти тысяч фунтов, полученных Кольером. Если бы деньги были переведены обычным образом, след обязательно нашелся бы. Но, увы, все по-прежнему неясно. Деньги не проходили через банк. Должно быть, Кольер получил их наличными. Вполне вероятно, источником был богатый игрок, в руки которого регулярно попадают подобные суммы. Потом появился Вейн, получивший сведения из подозрительных источников. Судя по последним слухам, касавшимся Смерча, на скачках, состоявшихся несколько недель назад, кто-то ставил огромные суммы против этой лошади. Некоторые букмекеры ноют и скрипят зубами, но особого сочувствия к проигравшим, естественно, не проявляют. Однако Вейну удалось узнать, что выигрыш в том забеге составил более ста тысяч фунтов. Ставки вовсе не были так уж велики, делались у разных букмекеров. И хотя последние уверены, что их надули, все же понятия не имеют, кого в этом винить.
– Если бы они знали виновного, – мрачно процедил Деймон, – проблема давно была бы устранена.
– Это верно, – кивнул Барнаби. – Габриэль велел передать, что и он, и Монтегю, и Вейн уверены, что это не обычная афера, а поставленное на широкую ногу предприятие. Денежные риски, связанные с ним, поистине невероятны, зато потенциальные прибыли просто гигантские. Следовательно, при малейшей угрозе этот кто-то не поколеблется уничтожить все следы, ведущие к нему.
– Я уже говорил, что подобная карта была разыграна с Кольером, – заметил Барнаби. – Вейн тоже кое-что сказал. Всего одно слово – «Берегитесь».
– Прекрасный совет, – одобрил Деймон.
Прис заметила, как Флик, чуть прищурясь, наблюдает за мужем, но не смогла понять направление ее мыслей.
Все замолчали, пытаясь свести воедино полученную информацию.
– Итак, – подытожил Деймон, – сначала нужно узнать, где прячут подмененных лошадей.
Диллон кивнул и поднялся.
– Мы дадим тебе знать, если что-то обнаружим.
Хозяева проводили гостей до крыльца. Разговор шел о лошадях, которых они готовили для следующих скачек, первых в октябре: праздничное событие в календаре Ньюмаркета.
– Мы с Диллоном уверены, что именно на этих скачках подменят Фурию, – уверял Рас.
– Если мы не вставим им палки в колеса, они снова останутся в выигрыше, – вздохнул Деймон. – Но, честно говоря, я пока не знаю, что предпринять и чем смогу помочь. У нас полно дел с подготовкой к скачкам.
Флик смерила Раса оценивающим взглядом.
– Собственно говоря, мне пригодились бы умелые руки, и поскольку вам нужно скрываться, а наш скаковой круг хорошо охраняется и к тому же находится в уединенном месте, почему бы вам не взяться за дело? Покажите, на что способны ирландцы.
Широко улыбнувшись, Рас с надменной снисходительностью принял предложение. Прис облегченно вздохнула, радуясь за него. Поймав взгляд Флик, она благодарно наклонила голову. Флик ухмыльнулась и погладила ее по руке.
Гости дружно зашагали по полям к небольшому лесу, отделявшему ферму от Хиллгейт-Энд. Рас был на седьмом небе.
– Расскажите, какой вы представляете Флик? – рассмеялся Диллон. – Милая, деликатная, боттичеллиевский ангел: мягкий характер, сплошные улыбки?
Рас пожал плечами:
– Что-то в этом роде.
Диллон дружески хлопнул его по плечу.
– Погоди, парень, там, где речь идет о лошадях, она – настоящий старший сержант, из тех, кто муштрует новобранцев. Гарантирую, она с тебя семь шкур спустит.
Наутро, спустившись к завтраку, Прис застала в столовой Патрика.
– Ты их нашел? – выдохнула она.
– Еще бы! – хмыкнул тот.
Она рухнула на стул и, игнорируя восклицания Юджинии и Аделаиды, почти выкрикнула:
– Где?
Патрик все рассказал. Наскоро позавтракав, она села в коляску, усадила рядом Аделаиду и поехала с визитом в Хиллгейт-Энд.
– Они поменяли местами вороных кобылок вчера ночью. Прис развернула нарисованную ею карту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95