ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Говорите тише.
— Вот тебе раз! — пробормотал Крильон,— а я по-итальянски не понимаю.
Королева села на солому рядом с Ренэ.
— Я напрасно умоляла короля простить тебя. Он непреклонен.
— О, да! Я знаю,— ответил Ренэ.
— Парламент соберется послезавтра, в понедельник.
— Боже мой! — воскликнул Ренэ, задрожав.
— Тебя подвергнут пытке.
— Ах! Я погиб!
— Однако я не теряю надежды.
Ренэ взглянул на королеву, и в глазах его блеснул луч надежды.
— Тебя будут допрашивать под пыткой.
Ренэ пришел в ужас.
— Если ты мужчина, ты перенесешь пытку и отопрешься от всего.
— А если я отопрусь?
— Я, быть может, спасу тебя. Пока я ничего не могу сказать определенно.
Ренэ печально покачал головой.
— Ах! Я почти уже умер. Цыганка сказала правду.
— Цыганка?
Екатерина была тоже суеверная и произнесла это слово со страхом.
— Да, ваше величество, цыганка предсказала мне в детстве, что у меня будет дочь, которая сделается причиной моей смерти.
— Что ты говоришь? — спросила Екатерина.— И как может твоя дочь...
— Дочь моя сделается причиной моей смерти в тот день, когда она полюбит дворянина,— сказал Ренэ тоном глубокого убеждения.
Он рассказал королеве предсказание цыганки и прибавил:
— Я приставил к ней молодого человека, которого воспитал, и он караулил ее, как дракон караулит сокровища...
— И что же?
— Вчера, не знаю, убили или похитили его...
— Ты думаешь?
— Да, по всей вероятности, для того, чтобы похитить и дочь. Я предчувствовал это.
— Быть может, ты ошибаешься, Ренэ?
— Ах, ваше величество, со вчерашнего вечера меня преследует эта ужасная мысль.
— Цыганка могла ошибиться? Ренэ покачал головой.
— Беарнец сказал мне то же самое.
— Беарнец?
— Да, он так же, как и я, гадает по звездам. Королева вздрогнула.
— О каком беарнце ты говоришь?
— О де Коарассе.
— О молодом человеке, пользующемся милостью короля и который мне так не нравится?
— Да.
— О том, который побил тебя и запер в погреб?
— О нем самом, ваше величество.
— Ты говоришь, что он гадает по звездам?
— Он рассказал мне такие вещи, которые кроме меня никому не были известны, и напугал меня.
— Это странно!.. — пробормотала Екатерина.
— Третьего дня он предсказал мне то, что со мною случится.
— Неужели?!
Ренэ из осторожности, несколько изменил то, что с ним было. Он не хотел сознаться Екатерине, что он угадал будущее не по звездам, а благодаря Годольфину и его ясновидению.
О принце Наваррском он рассказал королеве такие вещи, которые ее чрезвычайно удивили.
«Ого,— подумала она,— нужно сойтись поближе с этим де Коарассом».
Она бросила быстрый взгляд на Крильона. Лицо храброго герцога выражало недовольство человека, перед которым говорят на незнакомом ему языке и который бесится, что ничего не может понять.
VIII
Рассказ Ренэ о принце Наваррском заставил королеву призадуматься.
— Как звали молодого человека, который караулил Паолу?
— Годольфин.
— Ты уверен в нем?
— Как это? — спросил Ренэ, удивленный этим вопросом.
— То есть ты вполне доверяешь ему?
— Как самому себе.
— Не изменил ли он тебе?
Вопрос этот вызвал холодный пот у Ренэ. В голове его, как молния, сверкнуло подозрение.
Ренэ подумал, что Годольфин знает, быть может, беарнского дворянина и все ему рассказал.
В таком случае Генрих только шарлатан, обманщик,-и что мнимая наука не более как мистификация, жертвою которой сделался он, Ренэ.
Но через минуту он должен был отказаться от своего подозрения: «Годольфин говорит о моих делах только во время сна. Когда же он просыпается, то уже ничего не помнит,— размышлял флорентиец.— Годольфин не знает даже, кто он такой. Он не знает, что я принес его к себе на руках, обагренных кровью его отца. А беарнец сказал мне и это...»
— Нет, ваше величество, Годольфин не способен обмануть меня. Притом он не знает того, что сказал мне беарнец.
— Все это чрезвычайно странно,— повторила Екатерина.
Ренэ продолжал:
— Ваше величество, меня преследует судьба. Умоляю вас, возьмите мою дочь к себе, заприте ее, и пусть ни один дворянин не подходит к ней! Иначе я умру.
— Даю тебе слово,— сказала Екатерина,— ты выйдешь из Шатлэ, а я сейчас отправлюсь за твоей дочерью.
— И увезете ее в Лувр?
— Да.
— И запрете ее?
— Клянусь тебе.
— Прикажите отыскать Годольфина, потому что мои враги...
— Его найдут! — воскликнула королева.
В глазах флорентийца блеснул луч надежды.
— Не падай духом! — воскликнула Екатерина.— Я постараюсь спасти тебя.
— Вы будете просить короля помиловать меня?
— Нет, но я постараюсь, чтобы тебя оправдали.
— У них есть... доказательства.
— Не беда!
— Мой кинжал!.. и ключ!
— Молчи! — остановила его Екатерина.— Увидим.
Не погуби только сам себя.
Ренэ с беспокойством взглянул на королеву.
— Тебя будут допрашивать, пытать. Флорентиец задрожал.
— Если ты сознаешься, то ты погиб.
— А если отопрусь?
— Я спасу тебя.
Королева наклонилась к самому уху Ренэ и прошептала:
— Сегодня вечером потребуй к себе духовника.
— Мне могут отказать.
— Никому и никогда в этом не отказывают.
— И этот духовник...
— Он передаст тебе, что ты должен делать. Королева встала и сказала Крильону:
— Герцог, я готова следовать за вами. Прощай, мой бедный Ренэ!
Она протянула ему руку, которую тот поцеловал, смочив ее слезами.
Крильон постучал рукояткой шпаги в дверь.
Тюремщик отпер.
Герцог, бывший истым дворянином, согласно обычаю того времени, подал королеве руку.
— Благодарю вас! — надменно отказалась королева.— Посветите мне, герцог!
Герцог закусил губу и пошел вперед с факелом. Когда они вышли из подземелья, он посмотрел на Екатерину.
— Дорогой герцог,— обратилась к нему королева-мать, надеявшаяся смягчить сурового и честного Крильона,— мечтали вы когда-нибудь о шпаге коннетабля?
— Конечно, ваше величество.
— А! — произнесла королева и многозначительно улыбнулась.
Но Крильон прибавил с грубой откровенностью солдата:
— Только я никогда не думал, что могу получить ее, способствуя побегу арестанта, вверенного мне.
Екатерина побледнела от злости.
— Вы слишком смело говорите, герцог.
— Слишком смело, когда дело идет о моей чести.
— И вы не похожи на придворного.
— Меня зовут Крильоном,— просто ответил грубый солдат.
«О, настанет день,— подумала Екатерина,— когда я накажу этого человека».
Она вышла с гордо поднятой головой и презрительным выражением лица из-под мрачных сводов Шатлэ, где простой французский дворянин осмелился ослушаться ее.
Носилки королевы ждали ее у ворот Шатлэ.
Королева простилась с Крильоном движением руки и не пригласила его сесть рядом с нею.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21