ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я всегда молюсь Великому Господину о том, чтобы он уберег меня от ошибок серьезных и непоправимых. Как видите, иногда мои мольбы достигают цели с едва ли не безнадежным опозданием. — При этом Верховный Маршал кивнула в сторону Пакс. — Вы уже как-то указывали мне на эту ошибку, а кроме того, не вы один — то же самое мне сообщили эльфы. Что же касается той давней истории, то я рада слышать, что вы поняли не правильность своих выводов. Разумеется, ни я, ни мой предшественник не хотели причинить вред ни вашей семье, ни Паксенаррион. Но трагедия в одном случае и драма, едва не обернувшаяся трагедией, в другом произошли по воле временно одержавших победу темных сил. И если теперь вы поверите в то, что все это случилось не по вине моих собратьев по ордену и что я скорблю по погибшим и переживаю из-за страданий, выпавших на долю живых, то, на мой взгляд, этого уже более чем достаточно для восстановления нормальных отношений между нами.
— Я позволю себе набраться дерзости и возразить Верховному Маршалу, — сказал герцог, грустно улыбнувшись. — Лично я считаю, что сказанного недостаточно. — Герцог Пелан замолчал и некоторое время сидел, глядя на стол перед собой. Все присутствовавшие молча ждали, что он скажет дальше. — Может быть, вы помните, что до того, как погибла моя жена, вся рота сражалась под покровительством Геда.
— Разумеется, я помню об этом, — кивнув, ответила Верховный Маршал.
— Когда случилась эта трагедия и я порвал все связи с братством Геда, я тем не менее пытался сохранить традиции роты и управлять вверенными мне землями по тем же благородным заповедям.
— Вам это удалось, — сказала маршал Керрин. — Вы всюду известны как справедливый и благородный правитель, а ваша рота — Герцог жестом призвал ее к молчанию.
— Если сравнивать с некоторыми другими, уважаемая маршал, может быть, оно и так. Но сравнить мою роту сейчас с той, какой она была раньше… Впрочем, о чем говорить. Если хотите, можете сами расспросить моих офицеров. — Он кивнул в сторону Доррин, Арколина и остальных. Никто не произнес ни слова. Тогда герцог Пелан продолжил:
— После прошлогоднего похода в Ааренис даже я был вынужден признать, что в моих подразделениях произошли большие перемены. Нам очень недоставало людей. Полагаю, вам известно предательское нападение на форт Страж Гномьих гор. — Верховный Маршал кивнула. — Так вот, я созвал под свои знамена всех годных к строевой службе отставных солдат и капралов. Когда же стало ясно, что людей все равно недостает, я нанял на службу наемников из самого Аарениса. Это сильно изменило роту, но самое неприятное заключается даже не в этом. К сожалению, я использовал верных мне людей не так, как подобает достойному командиру. А когда Синьява наконец был схвачен, я…
При этих словах Пакс вздрогнула. Верховный Маршал посмотрела на нее, а вслед за нею, оторвав взгляд от стола, на Пакс поглядел и сам герцог. Уголками губ он ободряюще улыбнулся ей и продолжил свой рассказ:
— Так вот, уважаемая Верховный Маршал, гнев затмил мой разум, и, поймав коварного и бесчестного противника, я был готов пытать его и обречь на медленную мучительную смерть. Вряд ли кто-то смог бы остановить меня, если бы не Пакс. Как же я на нее тогда злился!
— Но вы же не стали пытать пленного, — спокойно и холодно произнесла Верховный Маршал.
— Нет. Но я хотел. Я собирался.
— Вы ведь могли… вы — командир роты — вовсе не обязаны были прислушиваться к… кем тогда была Пакс? Рядовым? Капралом?
— Рядовым. Но я был обязан выполнить ее волю. Я дал слово. Если хотите узнать подробности той истории, расспросите саму Пакс или паладина, присутствовавшего при этом.
Амберрион вздрогнул и произнес:
— Это был Фенит. На следующий год он покинул этот мир. Это случилось в западных горах. Верховный Маршал вновь взяла слово:
— Итак, вы предпочли сдержать данное обещание и, судя по вашим же словам, не смогли удержаться и излили гнев на Паксенаррион. Пока что я не вижу повода называть ваш поступок большим бесчестием, уважаемый герцог.
— Это лишь деталь, которая говорит о многом, — мрачно сказал герцог. — В общем, рота сильно изменилась, я стал без нужды рисковать своими людьми, подвергать их лишним опасностям. Нынешние солдаты и ветераны, некогда дававшие клятву и служившие в достойнейшем подразделении, столкнулись с не имеющими никакого представления о чести наемниками с юга и были вынуждены уживаться с ними. Но самое страшное — то, что я попал под колдовские чары сестры Веннеристимона — если, конечно, она была его сестрой…
Верховный Маршал встала из-за стола и сказала:
— Герцог Пелан, в другой раз, если вы захотите, я дослушаю ваш рассказ, но, насколько я поняла, у вас в роте есть раненые, которые нуждаются в срочной помощи.
— Как скажете, уважаемая Верховный Маршал. В любом случае я благодарен вам и за то, что вы меня выслушали, и за то, что вы готовы помочь моим солдатам. А теперь я прошу прощения — если вы не против, Доррин проводит вас к раненым. Боюсь, если я сам пойду в казармы и лазарет, доктора собственноручно меня зарежут.
— Может быть, стоит начать с вас?
— Нет. Моей жизни и моему здоровью ничто не угрожает. Доррин, ты готова?
— Так точно, мой господин. Госпожа Верховный Маршал, соизволите ли вы пройти со мной? — Доррин встала из-за стола и направилась к двери. За нею последовали Верховный Маршал и Амберрион. Керрин тоже хотела выйти вслед за ними, но Ариания приказала ей оставаться в зале.
— Если потребуется, мы тебя вызовем. Пока можешь оставаться здесь, отдыхать и греться.
Керрин подсела поближе к камину и обратилась к герцогу:
— Уважаемый герцог Пелан, я не раз видела, как вы проезжали через наш город, но у нас не было возможности познакомиться лично.
— Увы, это так. Насколько я понимаю, вы — ближайшая к нам представительница ордена Геда.
— С южной стороны — да. Если же направляться на запад, то Стилдейл находится чуть ближе. Впрочем, всего несколько лет назад там жил один лишь воин-отшельник, посвятивший себя Геду. — Долив себе сиба, Керрин продолжала:
— Вы, может быть, не помните, но у вас в роте служил мой дядя, Гарин Аркоссон. Он был в когорте Арколина.
— Конечно, я его помню. Он был вторым в третьем отделении, замещал капрала. Его убила арбалетная стрела…
Дайте вспомнить… да, конечно, при осаде Сильвана. Высокий такой, худощавый и с рано появившейся сединой в волосах, спадавших ему на лоб. Керрин кивнула:
— Я удивлена, господин герцог, что вы так хорошо его помните. Это было столько лет назад… Герцог пожал плечами:
— Любой командир должен хорошо знать своих подчиненных. Без этого никак нельзя. А что касается имен, то у меня просто хорошая память на них.
— И тем не менее. Я помню, как его вдове вернули его меч и медальон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222