ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я просмотрел контракты. В них все в порядке.
— Да? А как быть с тем, что вы уступали Грэфалку даже те контракты, по которым предлагали меньшие расценки? Вам придется ответить мне на этот вопрос, а не то я отправлюсь в контору «Полярной звезды», учиню допрос всем вашим сотрудникам, начну рыться в ведомостях и так далее.
Бледсоу вздохнул.
— Не убивал я вашего кузена, Варшавски. Если это кто-то и сделал, то не иначе как Грэфалк. Лучше бы вы сосредоточили свои усилия на нем и выяснили, как он взорвал мой корабль, и черт с ними, с контрактами.
— Не будьте идиотом, Мартин. Подумайте сами, как это выглядит со стороны. То, что касается контрактов, здесь у меня полная уверенность, что вы с Грэфалком находились в сговоре. Мэттингли улетел в Чикаго на вашем самолете. Труп Филлипса нашли на вашем корабле. Будь я копом, я не стала бы ломать себе голову — улик вполне достаточно.
Бледсоу в отчаянии замахал руками.
— Ладно, признаюсь! — крикнул он. — Я действительно уступил Нилсу некоторые контракты. Что мне за это, в тюрьму садиться? — Я молчала. После паузы Мартин продолжил уже спокойнее: — Мне нужны были деньги, чтобы закончить постройку «Люселлы». Нилсу же отчаянно не хватало заказов. Кризис в сталелитейной промышленности коснулся всех, но особенно досталось Грэфалку — из-за его проклятых малоподъемных судов, которым Нилс всегда отдавал предпочтение. Он сказал, что сообщит финансовым организациям о моем преступном прошлом, если я не уступлю ему часть заказов.
— А вам действительно это повредило бы?
Бледсоу кисло улыбнулся:
— Рисковать я не решился. Ведь мне нужно было собрать пятьдесят миллионов. Не думаю, что «Форт-Диаборн-Траст» дал бы мне хоть цент, прослышав, что я отсидел два года за хищение.
— Понятно. А что было потом?
— Как только «Люселла» сошла на воду, я сказал Нилсу, чтобы он катился к черту. Пускай болтает обо мне что угодно. Если моя компания приносит прибыль, банкам наплевать на мое прошлое. Главное — получить кредит. Тут тебя рассматривают чуть ли не под микроскопом. Но когда деньги получены, все меняется... Надо сказать, что Нилс разозлился не на шутку.
— Но признайте, что от маленького шантажа до взрыва корабля — большая дистанция.
Бледсоу стоял на своем. Он был уверен, что, кроме Грэфалка, сделать это никто не мог. Мы беседовали еще полчаса, даже более, но ничего нового мне выяснить не удалось. В конце концов я сказала, что, так и быть, займусь Грэфалком.
Когда мы возвращались на стоянку, сеттер со своей хозяйкой давно уже ушли. Нам встретилась стайка мальчишек, которые нетерпеливо ждали, чтобы мы убрались. Им не нужны были взрослые — у них свои забавы.
Я отвезла Бледсоу назад на завод, где успела собраться целая толпа полицейских. Начиналась четырехчасовая смена, и я высадила Мартина у ворот. Позднее копы наверняка захотят поговорить со мной — как со свидетелем, но им придется как следует меня поискать.
Глава 21
Вылазка
Легче верблюду пройти в угольное ушко, чем частному детективу в джинсах проникнуть к президенту большой американской корпорации. Я попала в штаб-квартиру страховой компании «Аякс» в начале шестого — час пик уже начался, и я долго тащилась в транспортном потоке. У меня был расчет попасть в «Аякс», когда большая часть секретарш уже уходит с работы и не будет чинить мне препятствий, но я недооценила местную систему безопасности.
Сначала в мраморном вестибюле шестидесятиэтажного небоскреба меня остановили охранники и потребовали, чтобы я предъявила служебную карточку. Таковой у меня, естественно, не оказалось. Тогда охрана спросила, к кому я пришла. Если сотрудник, которого я навещаю, подтвердит, что мне назначена встреча, я смогу получить временный пропуск.
Я сказала, что хочу видеть самого Гордона Ферта, и у охранников от такой наглости прямо глаза на лоб полезли. Они сказали, что все посетители президента компании занесены в специальный список, и меня в этом списке нет. По-моему, меня заподозрили в том, что я — тайный агент конкурирующей страховой компании «Этна», присланный специально для того, чтобы умертвить президента «Аякса».
— Я частный детектив, — объяснила я, предъявив лицензию. — Расследую дело об иске на пятьдесят миллионов долларов, предъявленном «Аяксу» на прошлой неделе. У меня действительно нет договоренности о встрече, но мне чрезвычайно важно увидеться с самим президентом или с тем, кому поручено заниматься этим делом. От этого в конечном счете зависит благополучие «Аякса».
В конце концов мне удалось втолковать охранникам, что, если они не пропустят меня к президенту, «Аякс» выложит сполна компенсацию за «Люселлу». В этом случае я непременно сообщу начальству, кто именно не пропустил меня внутрь, и им придется поплатиться за это.
Но к самому президенту мне прорваться не удалось. Я ведь уже говорила про игольное ушко. Зато я попала к сотруднику Отдела специальных рисков, который вел расследование по «Люселле». Его звали Джек Хогард, и он лично спустился за мной вниз.
Он был без пиджака, рукава рубашки закатаны, узел галстука распущен. На вид лет тридцати пяти — сорока, темноволосый, худощавый, с ироничными карими глазами, под которыми залегли темные круги.
— Мисс Ви.Ай. Варшавски? — повторил он, изучая мое удостоверение. — Давайте поднимемся наверх. Если у вас есть какая-то информация по «Люселле», вы столь же желанны, как жара в январе.
Он шагал так быстро, что мне пришлось припустить за ним рысцой. Лифт моментально доставил нас на пятьдесят третий этаж. Кабина неслась вверх так быстро, что у меня пару раз заложило уши. Едва двери лифта распахнулись, как Джек Хогард снова устремился вперед — через стеклянные двери, по коридору, в юго-восточный сектор. Вскоре мы оказались в кабинете, отделанном ореховым деревом. Повсюду были разбросаны бумаги. На столе лежала огромная фотография изуродованной «Люселлы». На стене красовался отдельный снимок корабельного корпуса.
Я внимательно изучила фотографии. Каждая из них была размером три фута на два. Вспомнив перенесенное потрясение, я передернулась. С того момента, когда я покинула корабль, зрелище стало еще более ужасным: остальные люки тоже не выдержали, и шлюз чуть ли не наполовину был засыпан вязкой массой мокрого ячменя.
Ко мне подошел очень высокий мужчина, которого я сразу не заметила, — он сидел в углу, за дверью.
— Шокирующее зрелище, не правда ли? — спросил он с явным британским акцентом.
— Весьма. Еще ужаснее, чем наяву.
— Так вы там были?
— Да, — коротко ответила я. — Ви.Ай. Варшавски, частный детектив. А вы?..
Оказалось, что это Роджер Феррант, из лондонской фирмы «Скапперфилд и Плаудер», страховавшей корпус корабля и транспортируемый груз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78