ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Баки, в чем это вы? — спросил я с некоторым беспокойством.
— Я в своей тарелке, друг Кен! Как хорошо, что вы пришли! Входите, входите! — По-видимому, он был чрезвычайно собой доволен.
Я вошел, не зная, что и сказать.
— Как насчет рюмочки медку?
— Нет, спасибо. — Я указал на его одежду. — Вы так одеты… Я раньше вас таким не видел.
— Еще бы. А вы что думали? Это я и есть. — И он изобразил небольшой пируэт.
— Вроде действительно, — признал я.
— Понятно, Чивс бы поморщился, если бы увидел меня в таком наряде. Но вы ведь ему не расскажете? Мне бы так не хотелось его расстраивать.
— Печать молчанье на устах моих, — торжественно пообещал я.
— Очаровательная фраза.
— Еще бы. Но почему вы так оделись?
— Это мои самые любимые вещи, с которыми я никак не могу расстаться; я их прятал в дальнем углу чулана. Чивс — такая душка, но он очень строго относится к одежде. Мне кажется, он считает, что, если я неподобающе оденусь, это дурно отразится на нем. — Бобр распихал по углам какие-то блюда, освобождая место, чтобы сесть. — А сейчас я вытащил кое-какие старые вещи. Что вы на это скажете?
— У Клайда есть одно дашики, которое вам, наверное, захотелось бы взять у него поносить.
— Я подумаю над этим. А вы, кстати, знаете, что Чивс очень озабочен вашим гардеробом? — поинтересовался Бобр, располагаясь на диване. — Недавно он признался мне, что его заветная мечта — сделать так, чтобы вы оказались в паре одинаковых носков.
— У меня и так все пары носков одинаковые, — возразил я. И подтянул брючины. Один носок у меня был черный, второй — синий. Я преисполнился уверенности, что где-то в чемодане у меня завалялась точно такая же пара.
Бобр подергал себя за усы.
— Наверное, было бы совсем хорошо, если бы одинаковые носки оказались у вас на ногах одновременно.
— Придется постараться, — пробормотал я.
— Вот это воля! Как говорит Баки: «Каждое поражение требует честного обращения за помощью».
— Верно.
— Друг Кен, я как раз собирался прогуляться до «Гарцующего пони». Вы не хотите ко мне присоединиться?
— Вы имеете в виду — на людях? Ну что ж, договорились. Мне только надо забежать кое-куда — давайте встретимся там чуть попозже?
— Отлично! Я буду ждать вас.
Я вернулся в квартиру Клайда и сделал по телефону заказы на установку укрепленных замков, сенсоров движения и обзорной телекамеры в кредит, что оказалось очень хорошей идеей. Я нигде не смог найти Клайда, поэтому пошарил у него в шкафу, чтобы восполнить свои денежные потери, и отправился на встречу с Баки-Бобром в «Гарцующий пони».
Когда я входил, Динки пробовал руку в Шопене, а за стойкой маячила Аннали Макхью. Оба вполне осознавали, что от Бога им дано другое предназначение. Аннали приветствовала меня гримасой отвращения. Я помахал ей в ответ. Заметив Клайда, я подошел и сел рядом с ним.
— Привет, Кен. Баки говорил, что ты придешь.
— А где он?
Клайд пару раз моргнул.
— Думаю, он в ванной. Знаешь, такая странная, с круглой дверью. Кажется, он туда пошел.
— Хорошо. А что ты пьешь?
— «Розовую белку». — Клайда чуть повело вбок. — Баки понравилось название.
— Еще бы. — Я покосился на корзины с грибами, которые немного раскачивались в потоке воздуха из воздуховода. — Ты не хочешь поговорить о Вайме Джин?
— Нет, ни за что, — ответил он слегка заплетающимся языком. — Она думает, что я, извини, врал ей только затем, чтобы затащить ее в постель. — Он погрозил мне пальцем. — Но это не единственная причина. То есть я хочу сказать — она мне нравится. Прости, я люблю ее. — Казалось, он даже немного протрезвел. — Она совсем выбила меня из колеи.
— Не переживай. Слушай, я уверен, что вы двое как-нибудь сможете договориться.
— Не сможем.
— Я думал, у тебя все идет легко. Помнится, ты учил ее по фене ботать.
— Она и за это меня осуждает. Прости. Я многое сам выдумал.
— Что, например?
— Ну, кажется, я сказал ей, что шаланда — это толстая женщина в тесном платье. Она решила, что я смеюсь над ней. — Он глубоко вздохнул. — Я тут стихи стал писать…
— Катарина мне говорила.
— Я даже парочку закончил. Не хочешь послушать?
— Не очень, — честно сказал я.
Тихо падают листья,
Это спешит зима.
Мороз покрыл инеем окна, -
отбарабанил он.
— Над этим надо подумать. А второе?
Утренние вишневые прутики.
Ярко тают сосульки -
Тонкие замороженные пальчики.
Это мое лучшее.
— Слушай, Клайд. Мне бы не хотелось критиковать твою любовь к романтической поэзии, но как это поможет тебе помириться с Ваймой Джин?
— Разве ты не понимаешь? Зимние образы, мороз, сосульки — все это символизирует отвергнутую любовь и… и…
— Понятно. А то я сразу не понял, — поспешно вставил я. — А почему бы тебе не обратиться к Шекспиру?
— Она и так решит, что я это где-то списал! — воскликнул он с отчаянием.
Я оглядел зал, чтобы выяснить, не найдется ли под рукой женщины, которая могла бы отвлечь мысли Клайда от Ваймы Джин, но «Гарцующий пони» в этом отношении оставляет желать лучшего. В последний раз, когда Гарри попытался провести конкурс мокрых футболок, его совладельцы выразили пожелание, чтобы конкурсантки имели на себе побольше одежды.
Знакомая тень закрыла небо.
— Эй, адмирал!
— Привет, Гарри. Что там затевается?
— Что-нибудь, думаю, да затевается. — Он протянул руку и поставил передо мной стакан с фирменным коктейлем. — За счет заведения. Мне хочется сделать хоть что-нибудь для космического флота.
Я покосился на Клайда, который уже начал отъезжать.
— Можешь начать с того, чтобы подать вот ему еще пару «Розовых белок». Гарри, что с тобой в последнее время происходит?
— Не знаю, Кен. Я устал быть барменом. Вечер за вечером видишь одни и те же физиономии, выбрасываешь на улицу одних и тех же людей. Я ведь говорил тебе как-то, что и сам когда-то служил на флоте?
— Раз тысячу, не больше.
— Я узнал от Клайда, что скоро будет война с Макдональдсами.
— Может быть.
— Вот куда я хотел бы попасть, — с жаром произнес он. — А вместо этого торчу здесь. Стою в баре.
— Встряхнись, Гарри. Ты хороший бармен. Это кое-чего стоит, не правда ли? Я никого больше не знаю, кто умел бы так пускать стаканы с напитками.
— Но я больше не хочу этим заниматься, Кен, — очень тихо пожаловался он.
Из дальнего угла зала наших ушей достиг божественный звук ломающихся стульев, и Макхью завопила:
— Черт подери, Гарри, может, ты перестанешь болтать и сходишь туда, пока эти забияки не поубивали друг друга?
Динки начал наигрывать «Когда святые маршируют…». Гарри с задумчивым видом поднялся со стула и побрел разгонять драчунов.
Навстречу ему на цыпочках мимо потасовки пробирался Баки.
— Друг Кен, ну наконец-то вы пришли!
— Привет, Баки! Где это вы были? Он уселся и подергал себя за усы.
— Наверное, я неправильно прочел табличку и вошел не в ту комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93