ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грейси позвонила ко мне в бюро, сказала, что должна кое-что сообщить. Она назначила мне встречу в большом супермаркете на площади Джексона, чтобы нас никто не выследил. Она не появилась, и я поехал к ней домой. Там уже работали ребята из убойного отдела. Соседка услышала выстрел и позвонила им.
– А она видела кого-нибудь, эта соседка?
– Нет. И у полиции мало шансов раскрыть это дело – никаких улик.
– Иди домой, уже поздно, – сказала Алиса своей ближайшей помощнице и подруге. – Отдохни, мы завтра это добьем.
– Добьем? – не поняла Оливия.
Подруга охотно согласилась переехать в Новый Орлеан. И хотя она прекрасно говорила по-английски, но с удовольствием осваивала местные словечки и сленг.
– Это значит довести дело до конца.
Оливия понимающе кивнула. До конца было еще далеко: они целый день распаковывали коробки, но из подвала «ТриТех» тут же приносили новые, и куча казалась все такой же огромной.
– Тогда до завтра, – сказала Оливия, выходя из кабинета.
– Чао, – отозвалась Алиса, вытаскивая папки из следующей коробки и поворачиваясь спиной к двери, чтобы переложить их в ящик шкафа с надписью «Ресурсы».
Алиса пересмотрела старые папки. На некоторых стоял год создания фирмы. Тогда она только начинала. Алиса достала давний список поставщиков, к которым она хотела бы обратиться, если у нее появятся деньги. Теперь деньги у нее были, но вот время поджимает. Надо срочно осваиваться на новом месте.
Машинально распаковывая, доставая, перекладывая, Алиса не переставала думать об антикварном ожерелье, которое она купила прошлым летом на блошином рынке в Тоскане. Конец девятнадцатого века. Она берегла эти изумруды, мечтая сделать их в платине. А платина редкий и дорогой металл.
Когда создавалось это ожерелье, большинство ювелиров предпочитало использовать платину – стандарт качества до второй мировой войны. Потом правительство США объявило платину драгоценным металлом и ограничило ее применение военными нуждами. К тому времени, как запрет был снят, многие ювелиры уже перешли на золото, хотя такие знаменитые фирмы, как «Тиффани» и «Картье», продолжали делать в платине свои лучшие изделия.
Да, ее изумруды будут замечательно выглядеть, осталось придумать дизайн, достойный антикварных камней и дорогого металла.
– Самое интересное в компьютерных дисках – как мало их требуется, чтобы сохранить массу информации.
Алисе не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, кому принадлежит этот низкий, глубокий голос. Конечно, это Джейк Уильямс. Но зачем он здесь так поздно? Было уже больше девяти часов вечера. Сегодня ее первый День в «ТриТех». После неприятного разговора во Флоренции Алиса решила избегать встреч с Джейком.
Здравый смысл советовал eй попридержать язычок, но Алиса, конечно, не выдержала, сделала, как она надеялась, приятное лицо и повернулась к Джейку.
– Все счета и движения товара, а также текущие данные у нас в компьютере. А это архив – бумаги, которые могут когда-нибудь понадобиться, а могут не понадобиться никогда.
Джейк стоял в дверях, опираясь плечом о косяк и широко расставив ноги. Узел галстука ослаблен, верхние пуговицы рубашки расстегнуты, пиджак накинут на плечи. По его виду можно было решить, что он рад отдохнуть после длинного и трудного дня, но серьезный напряженный взгляд говорил об обратном.
– Уже поздно. Пойдемте перекусим в баре у Зуби.
Алиса понимала, что это не любезное приглашение, а команда, отдаваемая начальником подчиненному. Ей хотелось извиниться и отказаться, но что это даст? Она не сможет бесконечно избегать общения. Раньше или позже, но ей придется научиться ладить с Джейком Уильямсом.
Не двигаясь, Джейк наблюдал, как она вытаскивает свою сумку из-под кучи папок, наваленных на столе.
Они почти дошли до лифта, когда Алиса прервала молчание:
– Вы всегда работаете допоздна?
– Разве это поздно? Я просто проголодался. Кроме того, мне нужно с вами поговорить. Вот и совмещаю два дела.
Вместо того чтобы ехать на лифте, Джейк быстро спустился по лестнице. Алиса молча следовала за ним. О чем им говорить? Она только что переехала, еще не устроилась на новом месте. Какие у него могут быть к ней дела?
– Тони, это Алиса Росси, – Джейк представил ее дежурному охраннику. – Присмотри за ней, когда она будет задерживаться на работе, хорошо?
Парень дружелюбно улыбнулся и кивнул. Похоже, он отлично знаком с Джейком. Ничего удивительного, корпорации принадлежит все здание.
Они вышли на улицу. Холодный, но влажный весенний воздух бодрил. Туманный ореол светился вокруг фонарей. Все такое знакомое, родное, будто не было этих двенадцати лет.
– Нам сюда.
Джейк взял ее под руку и подвел к кафе, на котором красовалась хвастливая надпись: «Лучшие в мире горячие муффулетти!» Несмотря на поздний час, народу внутри было много.
– Больше всего мне не хватало в Италии муффулетти, – призналась Алиса.
У нее просто слюнки потекли, когда она представила себе знаменитые новоорлеанские сандвичи: круглый итальянский хлеб с настоящим оливковым соусом, ветчиной, сыром и салями.
– Раньше их не делали горячими.
Алиса заметила на витрине табличку, написанную с ошибкой: «Экспрессе».
– И кофе к ним тоже тогда не подавали. – Джейк улыбнулся, распахивая деревянные двери, сделанные в стиле ковбойского салуна.
– Все меняется. В этом городе, где всегда подавали лучший в стране кофе, теперь на каждом углу «Стар-бакс» со своим пойлом. Мир меняется. Горячие муффулетти – это последняя новинка.
Кафе наполнял аромат свежеиспеченного хлеба и специй. Винтажная стереосистема исполняла музыку в стиле каджун. Алиса заметила, что теперь ее играют резче и в ускоренном ритме.
Джейк подвел ее к столицу в углу, который как раз освободился. Других посетителей тоже привлек этот столик, но одного взгляда на Джейка им хватило, чтобы отказаться от своих претензий.
– Я предпочитаю к муффулетти пиво, – сказал Джейк, отодвигая ей стул.
– Я тоже. Как хорошо, что пиво к ним по-прежнему подают. Значит, мир не так уж и изменился.
Официантка в кожаных шортах и крошечном топике на пышном бюсте подала им меню. Что бы там ни было в списке, Алиса хотела муффулетти. Поэтому, вместо того чтобы читать длинный список, она незаметно наблюдала за Джейком. Что ему от нее нужно?
– Два горячих муффулетти и два пива, – заказал Джейк.
Официантка забрала у них меню и ушла, покачивая бедрами.
Алиса почувствовала себя так же неуютно, как тогда во Флоренции. Черные глаза Джейка смотрели испытующе, он как будто ожидал от нее каких-то признаний. Она слишком устала, чтобы разбираться в ситуации.
– Вы хотели поговорить со мной, – напомнила Алиса, стараясь не выдать своего смятения.
– Ты! Я думаю, нам лучше перейти на «ты».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80