ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Убирайся, ну, - повторила Чарли. - Иди откуда пришел. Я за тобой
прослежу. Ну! Выметайся!
В ее голосе зазвенели ноты ярости, и это решило дело.
- Полегче, - сказал он. - Ладно, иду. Но учти, отсюда тебе не вый-
ти. Лучше и не пытайся.
Тем временем он протиснулся мимо нее и начал пятиться к выходу.
- Я прослежу, - пригрозила Чарли. - И не смей оборачиваться, ты...
какашка.
Джулз уже был в дверях. Он что-то сказал напоследок, но Рэйнберд не
расслышал.
- Пошел вон! - закричала Чарли.
Она стояла в дверях, спиной к Рэйноерду, - миниатюрный силуэт в об-
рамлении мягкого солнечного света. И вновь он ощутил прилив нежности.
Вот, стало быть, где назначено им свидание.
- Чарли, - тихо позвал он.
Девочка вся подобралась и отступила от двери. Она узнала его голос,
он это почувствовал. Так же как почувствовал ярость, мгновенно ее ох-
ватившую. Она не подала виду, только вскинулись плечики.
- Чарли, - снова позвал он. - Эй, Чарли.
- Ты! - прошептала она. Он едва расслышал. Где-то под ним всхрапну-
ла лошадь.
- Я, - подтвердил он. - С самого начала - я, Чарли.
Она резко повернулась и обшарила взглядом уходившие вдаль стойла.
Нет, она не могла увидеть Рэйнберда, он укрылся за грудой тюков в
темноте сеновала.
- Где ты? - возвысила она голос. - Ты меня обманул! Я знаю от папы!
Это ты нас тогда, у Грэнтера!.. - Рука ее сама потянулась к горлу, к
тому месту, куда воткнулась его стрела. - Где же ты?
АХ, ЧАРЛИ, ТЕБЕ ТОЛЬКО СКАЖИ...
Заржала лошадь - это не было похоже на сытое довольное ржание, в
нем сквозило смятенье. В ответ заржала другая. Раздался двойной удар -
одна из этих чистокровных лягнула дверь задними копытами.
- Где ты? - еще раз выкрикнула она, и тут Рэйнберд почувствовал,
как воздух нагревается. Прямо под ним послышалось громкое ржание - это
мог быть и Некромансер, - похожее на женский крик.
После короткого и резкого зуммера дверь в квартиру Энди в полупод-
вальном этаже северного особняка открылась, и на пороге возник Кэп
Холлистер. За этот год он стал другим человеком. Тот Кэп, хотя и в ле-
тах, был умница, крепкий мужчина с волевым лицом; такое лицо можно
увидеть у бывалого охотника, сидящего в засаде с дробовиком наготове.
Этот Кэп передвигался как сомнамбула, волоча ноги. Год назад его воло-
сы были стального отлива; сейчас они побелели и напоминали старческий
пушок. Губы то и дело подергивались. Но главная перемена коснулась
глаз, в которых появилось недоуменное, какое-то по-детски беспомощное
выражение; иногда оно сменялось подозрительностью и почти рабским
страхом, когда он озирался по сторонам. Руки висели по бокам как пле-
ти, пальцы бесцельно шевелились. Эхо превратилось в рикошет, который
куролесил сейчас в его мозгу, носясь со свистом и набирая все более
сумасшедшую, убийственную скорость.
Энди Макги поднялся ему навстречу. Он был одет, как в тот день в
Нью-Йорке, когда они с Чарли бежали от зеленого автомобиля Конторы по
Третьей авеню. Только вельветовый пиджак порвался по шву на левом пле-
че и коричневые саржевые брюки выцвели и до блеска протерлись на заду.
Ожидание пошло ему на пользу. Он сумел обрести внутренний покой. Не
понимание, нет. Он чувствовал, что оно уже никогда не придет, даже ес-
ли они с Чарли совершат невероятное - вырвутся на свободу и заживут
нормальной жизнью. Он не находил в своем характере роковго изъяна, ко-
торый бы хоть как-то оправдал эту жизненную мясорубку; он, отец, не
совершил таких грехов, которые должна была бы искупить его дочь. Разве
грешно хотеть заработать двести долларов и ради этого принять участие
в официальном эксперименте? Не более грешно, чем хотеть вырваться на
свободу. Если я окажусь на воле, думал он, я скажу людям: учите своих
детей, учите с пеленок премудростям жизни... Нам говорят: мы знаем,
что делаем, и бывает, что знают, но чаще всего нам лгут.
Впрочем, что после драки-то кулаками махать? Во всяком случае, они
не пустили свои денежки на ветер. Возможно... и все равно он не мог
понять и, тем более, простить тех, кто устроил им эту мясорубку. Об-
рести внутренний покой значило притушить костер ненависти к безыменным
бюрокретинам, творящим зло во имя национальной безопасности или че-
го-то там еще. Хотя какие же они безыменные: вот один стоит перед ним
- глаза пустые, нервный тик, бессмысленная улыбка. Жалости к Кэпу он
не испытывал.
САМ ВИНОВАТ, ПРИЯТЕЛЬ.
- Ну как, Энди? - спросил Кэн. - Готовы?
- Да, - сказал Энди. - Вы не возьмете одну сумку? В опустошенном
взгляде Кэпа промелькнул обманчивый блеск - жалкий намек на былую про-
ницательность.
- А вы их проверили? - рявкнул он. Там змей нет? Энди подтолкнул
его несильно. Надо было экономить силы для чрезвычайных обстоятельств.
- Берите, - сказал он, показывая на одну из сумок. Кэп подошел и
взял. Энди подхватил вторую.
- Где ваша машина?
- У подъезда, сказал Кэп. - Только что подогнали.
- Нас будут... проверять? - Подразумевалось: НАС НИКТО НЕ ЗАДЕРЖИТ?
- С какой стати? - искренне удивился Кэп. - Вы ведь со мной.
Пришлось удовлетвориться этим ответом.
- Сейчас мы выйдем на улицу, - сказал Энди, - и поставим сумки в
багажник...
- В багажник, да, - вставил Кэп. - Я его утром проверил.
- А потом подъедем к конюшням и заберем мою дочь. Есть вопросы?
- Нет.
- Отлично. Тогда вперед.
Они вышли в коридор и направились к лифту. В холле им встретились
несколько человек, спешивших по делам. Они проходили мимо, украдкой
бросая взгляды на Кэпа. Выйдя из лифта, Кэп провел Энди через бальный
зал в просторный вестибюль.
За конторкой сидела не рыжеволосая Джози - она дежурила в тот день,
когда Кэп послал Эла Стейновица в Гастингс Глен, и за последнее время
круто пошла в гору, - а лысеющий молодой человек, потевший над учебни-
ком программирования. В руке он держал желтый фломастер. Заслышав ша-
ги, он оторвался от книжки.
- Ну что, Ричард, - сказал Кэп, - добиваешь учебник? Ричард засме-
ялся.
- Скорее он меня добивает. - Молодой человек с любопытством посмот-
рел на Энди. Тот постарался придать своему лицу неопределенное выраже-
ние.
Кэп сунул большой палец в щель, раздался щелчок. На приборной пане-
ли зажегся зеленый свет.
- Пункт назначения? - спросил Ричард. Вместо фломастера он воору-
жился шариковой ручкой, которая зависла над регистрационным журналом в
переплете.
- Конюшни, - односложно ответил Кэп. - Захватим дочь Энди - и наши
птички улетели.
- С военно-воздушной базы в Эндрюсе, - поправил его Энди и дал по-
сыл. Сейчас же в мозг, как тупой нож, вонзилась боль.
- База в Эндрюсе, - понимающе кивнул Ричард и записал это в журнал
вместе с временем вылета.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102