ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Желаю удачи.
Их встретил солнечный октябрьский день с легким ветерком. Кэповская
"Вега" стояла у выхода, перед которым делала кольцо подъездная дорога,
посыпанная белой кирпичной крошкой.
- Дайте мне ключи, - сказал Энди. Взяв у Кэпа связку, он открыл ба-
гажник, и они сложили туда сумки. Энди захлопнул багажник и вернул
ключи. - Поехали.
Кэп сделал петлю вокруг пруда, держа курс на конюшни. Когда они
отъезжали, Энди увидел, что какой-то мужчина в тренировочной бейсболь-
ной фуфайке бежит к дому, откуда они только что вышли. Его кольнуло
беспокойство. Кэп остановил машину у самых конюшен; дверь была откры-
та.
Он потянулся за ключами, и Энди пришлось легонько стукнуть его по
руке.
- Не надо. Пусть мотор работает. Идемте. - Он вылез первым. В голо-
ве стучало, боль ритмично пульсировала в мозгу, но это было терпимо.
Пока.
Кэп вылез из машины и в нерешительности остановился.
- Я туда не пойду, - сказал он. Его глаза так и бегали в орбитах. -
Там темно. Они любят темноту. Они прячутся. Они кусаются.
- Там нет змей, - сказал Энди и дал слабый посыл. Этого хватило,
чтобы Кэп тронулся с места, однако с большой неохотой. Они вошли
внутрь.
В первое мгновение Энди похолодел от мысли, что ее нет. Он ровным
счетом ничего не видел после яркого уличного света. Здесь было жарко и
душно. Отчего-то беспокойно вели себя лошади - они всхрапывали и били
копытами в стойлах. Глаза никак не могли привыкнуть к темноте.
- Чарли? - позвал он дрогнувшим взволнованным голосом. - Чарли?
- Папа! - крикнула она, и его захлестнула радость - радость, кото-
рая сменилась ужасом, ибо голос ее звенел от страха. - Папочка, не
входи сюда! Не входи...
- Боюсь, что уже поздно, - раздался голос откуда-то сверху.
- Чарли, - тихо позвал голос. Откуда-то сверху, но откуда? Каза-
лось, он звучал отовсюду.
Внутри у нее так и вспыхнула ярость, раздуваемая чудовищной неспра-
ведливостью происходящего, - этому не будет конца, их поджидают за
каждым поворотом, им отрезают все пути к бегству. Она почувствовала,
как мгновенно подступило н е ч т о. В последнее время о н о держится
у самой поверхности - так и просится наружу. Вот и с этим, который
привел ее сюда... ей стоило только подумать о том, чтобы он бросил
пистолет, как его обжег горячий металл. Пусть еще скажет спасибо,
что патроны в обойме не взорвались.
Вот уже подступает этот жар и начинает расходиться во все стороны,
точно она, Чарли, - немыслимая батарея отопления или что-то в этом ро-
де. Она прочесывала взглядом сеновал - нет, не видно. Сплошные ряды
тюков. Сплошная темень.
- Я здесь, Чарли. - Голос звучал громче, но по-прежнему спокойно.
Он врезался лучом прожектора в туман ее слепой ярости.
- Спустись вниз! - закричала Чарли. Она вся дрожала. - Спустись
вниз, пока я все не подожгла! Я ведь могу!
- Можешь, я знаю, - тихо отозвался голос. Да, он несся ниоткуда и
одновременно отовсюду. - Но если ты это сделаешь, сгорят лошади. Слы-
шишь, что с ними творится?
Она услышала. Только сейчас услышала, когда он сказал. Лошади обе-
зумели от страха, они храпели и бились в запертые двери. Среди них был
и Некромансер.
У нее сжалось горло. Перед глазами возникла ферма Мэндерсов, огнен-
ные зигзаги в траве, обугленные цыплята.
Она устремила взгляд к спасительному корыту с водой, близкая к па-
нике. Она кое-как сдерживала силу, дрожавшую на пределе, готовую в лю-
бую секунду
(назад)
вырваться наружу
(НАЗАД!)
и смести все на своем пути.
(НАЗАД, НАЗАД, СЛЫШИШЬ, НАЗАД!)
На этот раз из корыта не просто повалил пар - в мгновение ока вода
превратилась в яростно бурлящее варево. В следующее мгновение хромиро-
ванный кран над корытом сорвался с резьбы, закрутился пропеллером. На-
садка выстрелила из трубы, как из пушки, и пролетев через весь кори-
дор, врезалась в дальнюю стену. Из трубы хлынула вода. Холодная. Ей
передалось это ощущение прохлады. Но вода уже начинала испаряться, и
проход между стойлами заволокло молочным туманом. Свернутый в бухту
зеленый пластмассовый шланг, висевший на стене рядом с трубой, стал
плавиться, одно кольцо за другим.
(НАЗАД!)
Но она уже обуздывала стихию, постепенно усмиряла ее. Прежде это
было невозможно - стихия угомонилась бы не раньше, чем произвела наме-
ченные разрушения. Сейчас она научилась как-то сдерживать эту силу...
да только сила с тех пор выросла неизмеримо!
Ее лихорадило.
- Чего тебе еще надо? - спросила она, понижая голос. - Почему ты не
даешь нам уйти?
Испуганно, на высокой ноте заржала лошадь. Чарли нетрудно было по-
нять, что с ней там творится.
- Кому придет в голову, что можно дать вам уйти, - сказал Рэйнберд
все так же тихо. - Даже твоему отцу, думаю, не придет. Ты опасна, Чар-
ли. И ты это знаешь. Если мы дадим тебе уйти, завтра тебя захватят
агенты какой-нибудь другой стороны. Я не шучу, можешь быть уверена.
- Я не виновата! - крикнула она.
- Оно конечно, - раздумчиво сказал Рэйнберд. - Не виновата. Только
это все фигня. Я не думаю об этом факторе-зет. И никогда не думал. Я
думаю о тебе одной, Чарли.
- Все ты врешь! - пронзительно крикнула она. - Ты обманывал меня,
притворялся, что ты...
Она остановилась. Рэйнберд одним махом перелез через ряд тюков и
уселся на край сеновала, свесив ноги. На коленях у него лежал писто-
лет. Его лицо выплыло на нее, как выщербленная луна.
- Разве я врал тебе? Нет. Просто я переиначивал правду. И делал
это, чтобы спасти тебя, Чарли.
- Нагло врешь! - прошептала она и с ужасом почувствовала, как ей
хочется ему поверить. Глаза щипало от подступивших слез. Она слишком
устала, и ей очень хотелось поверить ему, поверить в то, что она ему
действительно небезразлична.
- Ты отказывалась участвовать в тестах, - продолжал Рэйнберд. -
Твой отец тоже. Как по-твоему, чем бы кончилось? Думаешь, они броси-
лись бы извиняться: "Ах, это недоразумение"... и выпустили вас на во-
лю? Ты же видела их в деле, Чарли. Видела, как они ранили этого Мэн-
дерса. Они вырывали ногти у твоей матери, а потом они ее у...
- Хватит! - страдальчески закричала она. Неусмиренная стихия вновь
напомнила о себе, угрожающе подступив к самому краю.
- Не хватит, - сказал он. - Пора тебе узнать правду. Я сдвинул тебя
с мертвой точки. Я заставил их плясать вокруг тебя. Ты думаешь, я
расстарался, потому что это моя работа? С...тобой я хотел на мою рабо-
ту. И на всех этих... Кэпа, Хокстеттера, Пиншо, Джулза, что привел те-
бя... Все они дерьмо.
Она, как загипнотизированная, смотрела на зависшее над ней лицо.
Сегодня его глаз не был закрыт повязкой, и этот щелевидный с извивами
провал казался напоминанием о каком-то ночном кошмаре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102