ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— О, Дэрин! — воскликнула малышка, но скромность победила, и она старательно поправила свои юбочки, после чего опять взобралась герцогу на колено и стиснула его еще крепче. У Дэрина сладко защемило сердце, когда он снова почувствовал на шее ее ручки.
Принцесса Джессмин, обрученная с принцем Гэйлоном и находящаяся под опекой Виннамира, пристально взглянула на юношу.
— Почему у тебя глаза мокрые? — спросила она.
— Почему у вас лицо такое липкое? — отпарировал Дэрин.
— Мед. — Кратко объяснив самую суть, девочка выпалила:
— А Гэйлон не придет. Он злится на тебя. Тебя не было так долго! Он говорит, мол, что толку, ведь ты все равно опять уедешь. А я сказала, что нет. Ты ведь не уедешь, правда?
Дэрин открыл рот, но закрыл опять, так как девочка не умолкала:
— Ты споешь мне песню? Где твоя лютня? А Эмбер по-прежнему у тебя? Можно мне на ней покататься? О Дэрин! — Его опять крепко и липко обняли. — Ты никогда-никогда-никогда не должен больше уезжать. Обещай мне, что не уедешь.
Не в силах ответить, герцог погладил девочку по голове. Но молчание рассердило ее.
— Я приказываю тебе остаться, — повелительно сказала она истинно королевским тоном.
Сверху донеслось покашливание:
— Гхм.
— Ваше величество, простите меня, — Дэрин склонил голову.
Джессмин спрыгнула с его колена и вихрем взлетела по ступенькам.
— Дядя, прикажи ему остаться, ну пожалуйста!
— Радость моя, — сказал король, — пойди к леди Герра и попроси ее — только вежливо, имей в виду, — вымыть тебе лицо и руки.
Девочка не спешила, и его голос посуровел:
— Немедленно!
С удивительным для шестилетней девочки достоинством она сделала реверанс и вышла.
— Пожалуйста, Дэрин, подойдите ко мне. Станьте сюда, справа. — Король сопроводил свои слова жестом. — Вы должны простить мне мою недавнюю оплошность: я и забыл, как вы похожи на вашего отца. Вы очень напоминаете его лицом, особенно глазами. Честное слово, так приятно снова иметь рядом Госни.
— Вы хорошо выглядите, ваше величество.
— Я и чувствую себя хорошо.
Король положил крупную правую руку на подлокотник, а левой принялся приглаживать свои рыжие волосы — жест, хорошо знакомый Дэрину.
Рейс продолжил:
— Но отложим любезности до ужина. Первым делом нам многое нужно серьезно обсудить.
— Да, сир.
— Ваш отец очень разумно вел дела, и, благодаря ему, вы — весьма состоятельный молодой человек. Теперь, вернувшись домой, вы обнаруживаете, что многое нуждается в ваших заботах. А еще у нас при дворе есть прелестная молодая особа, чей отец очень заинтересован в знакомстве с вами. Поскольку она единственная дочь, у нее будет прекрасное приданое, девушка красивая и хорошего происхождения.
Дэрин стоял с каменным лицом. Неожиданные слова короля были не многим лучше тирады Джессмин, хотя все было сказано мягко и убедительно. Новый герцог Госнийский совершенно не собирался связывать себя браком без любви, ради чистоты крови.
— Вы чем-то недовольны, лорд Госни? — голос короля стал суше.
— Сир, — осторожно начал Дэрин, — я не собирался оставаться.
Король потеребил свою короткую бороду.
— В чем-то вы вылитый отец. — Ярко-голубые глаза короля смотрели прямо в серые глаза Дэрина. — А если бы я попросил вас остаться?
— Ваше величество, умоляю?
Король пропустил его мольбу мимо ушей и продолжал, похлопывая по ручке кресла:
— А если бы я приказал вам остаться, как бы вы тогда поступили, Дэрин из Госни?
— Я должен был бы повиноваться моему королю, — без энтузиазма ответил Дэрин.
— Вы считаете, что я ни на чем не основываюсь и что я несправедлив к вам. Но никто из нас не властен над событиями, даже король. Поэтому не расстраивайтесь, не надо. — Король сжал руку Дэрина. — Вы даже не представляете, как вы мне нужны здесь. Люсьен делает все, чтобы принц вышел из-под моего контроля, а его дядя Фейдир пытается диктовать и указывать мне.
Король поднялся. Стоя, он был на голову выше герцога.
— Дэрин, — сказал он, — я не прошу вас занять место вашего отца. Я знаю, что вы очень разные. Я только прошу вас вернуться к нам. Вы нужны Гэйлону. Вы нужны Джессмин.
Король стал спускаться вниз, увлекая герцога за собой.
— Позвольте мне устроить вам этот брак. Девушка сообразительная и остроумная, к тому же богата. Если уж вы не можете не чувствовать себя здесь пленником, то дайте мне возможность, по крайней мере, сделать вашу темницу приятной.
Дэрин продолжал смотреть в одну точку. Король покачал головой:
— Хорошо, хорошо, но, по крайней мере, присмотритесь к ней хорошенько. У вас должен быть наследник. А может быть, у вас уже есть на примете какая-нибудь особа? — Он жестом отослал секретаря в свой кабинет. — Нет? Хорошо. Ну, увидимся за ужином, сир.
— Да, ваше величество, — Дэрин поклонился, а король и слуга скрылись за высокими драпировками.
Оставшись в одиночестве в тронном зале, молодой герцог постарался справиться со своей досадой. Он чувствовал себя беспомощным, пойманным, захваченным врасплох; обстоятельства были вне его контроля и выше его понимания. Но должен же быть какой-то выход из этой королевской ловушки. Однако пока ему ничего не приходило в голову.
***
В дверь поскреблись. Фейдир Д'Салэнг, ксенарский посланник, закрыл лежащий перед ним массивный фолиант и бережно спрятал его в полый пьедестал массивной статуи черного мрамора, стоящей у шкафа. Потом снова сел за стол и аккуратно расправил складки темного одеяния на своей длинной нескладной фигуре.
— Войдите, — сказал он, когда звук повторился.
Вошел его племянник Люсьен и, закрыв дверь, небрежно прислонился к ней.
— Я помешал, дядя?
— Уж тебе бы этого очень хотелось, — проворчал Фейдир.
— Вы, конечно, опять балуетесь с вашим дурацким Камнем.
Люсьен насмешливо улыбнулся. Он никогда не упускал случая поддразнить.
— Я велел тебе не упоминать о Камне.
Фейдир недовольно посмотрел на юношу и увидел, что тот лениво поглаживает уродливую статую толстого Эмиса — ксенарского бога-покровителя посланников.
— Так чего ты хочешь, Люсьен?
— Чтобы Дэрин уехал. — Руки замерли на мраморе.
— Это я слышал. Все это мы слышали.
— Что вы предлагаете делать?
— Ничего. Я очень сомневаюсь, что он останется. Придворная жизнь мало привлекает его.
— Но король приказал ему остаться. — Люсьен получал удовольствие, сообщая плохие новости.
Фейдир упрямо не реагировал. Вместо этого он перебирал бумаги на своем столе.
— Возможно, ему прикажут уехать, — задумчиво ответил посланник. Его темные глаза на мгновение затуманились.
— Каким образом? Могу ли я что-нибудь сделать? Я хочу что-нибудь сделать!
— Нет, — решительно сказал Фейдир. — А теперь уходи.
Люсьен раздраженно рванул дверь.
— Ну и скучный же вы, дядя, человек! — Дверь с треском захлопнулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104