ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он с отвращением посмотрел на капсулу, белевшую в раковине. Модести по-прежнему неподвижно лежала грудью на табуретке, чуть повернув голову. Взгляд ее был таким же отсутствующим. Вилли бережно стал поднимать ее, пока она не выпрямилась, оставаясь на коленях. Затем, придерживая ее одной рукой, он начал легко массировать ее грудь пониже сердца. Вскоре дыхание стало отчетливее, и сердце забилось сильнее.
Три минуты спустя Модести уже стояла в накинутом на плечи халате и смотрела на капсулу в раковине. Ее начала бить дрожь, но Вилли обнял ее и держал до тех пор, пока дрожь не прекратилась.
Позже, по-прежнему уткнувшись подбородком в плечо Вилли, Модести спросила:
— Что такое вино «супернакулюм»?
— А!.. Это вино, которое заслуживает того, чтобы его выпили все до последней капли.
— Когда вернемся домой, закажем бочонок «супернакулюма»! — Она выпрямилась, и Вилли увидел, что на ее лице нет прежнего напряжения. — Спасибо, Вилли-солнышко. Тебе надо успеть уйти до первого света.
— Боже! — ужаснулся Вилли. — Ты хочешь остаться здесь?
— Мы не можем пока нанести по ним удар. Стоит нажать кнопку, и Стив покойник. А если я уйду с тобой, то потом мне будет в десять раз труднее выйти на Стива и извлечь капсулу. — Она посмотрела на Вилли, который медленно, но верно усваивал информацию. — Ты отправляйся туда, где оставил лодку, и спрячься. Каждый вечер под красным камнем для тебя будет от меня записка. Скоро Стив пропилит прут. Я скажу ему, чтобы он прибавил темпа. А ты свяжись с Джоном Даллом, но будь краток. Только передай ему, что все в порядке и ты ждешь момента.
Вилли потер лоб ладонью и, покривившись, неохотно буркнул:
— Ладно, Принцесса. Оставить тебе «магнум»?
Она подумала мгновение, потом покачала головой.
— Заманчиво, но не надо. Сеффы и Боукер постоянно контролируют нас, держат пальцы на кнопке передатчиков. Особенно когда мы вместе и за едой. А Уиш очень лихо обращается с огнестрельным оружием. Четверых сразу мне не вывести из строя. И есть еще Люцифер. Не знаю, как сработают на сей раз его телепатические способности, но все равно рисковать не хотелось бы. Опять-таки мне негде носить «магнум». Они заставляют меня наряжаться в чонсам, а под ним ничего не спрячешь. Я и так еле спрятала веревку. — Какое-то время она молчала, задумчиво поднеся к губам палец, потом сказала: — Впрочем, аптечку оставь. Вдруг мне удастся как-то пробраться к Стиву.
— О'кей. Как спина?
Модести повертела плечом.
— Нормально. Чуть побаливает в том месте, но вообще все отлично. — И с улыбкой добавила: — Лучше, чем после операции Боукера.
Две минуты спустя Вилли протиснулся через брешь. Восстановить прут было непросто, и все же легче, чем отогнуть его. При беглом осмотре никаких следов повреждении заметно не было. Когда Вилли оказался внизу, он три раза дернул за спущенную веревку, которую Модести позаимствовала у Гарсиа, после чего она убрала ее и аптечку на верх украшенного затейливой резьбой гардероба.
Она вернулась в ванную, посмотрела еще раз на белую капсулу и спустила ее в унитаз. Удостоверившись, что никаких следов посещения Вилли не осталось, Модести вернулась в спальню, сняла халат и надела зеленый чонсам, чтобы скрыть шрам на спине. Чтобы скрыть его от Люцифера, конечно, потребуется определенная словесная изощренность, но она уже неплохо научилась соответствующей лексике в общении с Князем Тьмы.
Кроме того, Люцифер в этом отношении не был так опасен, как Сефф и его подручные.
Вилли Гарвин углубился в джунгли на двести ярдов. Еще немного, и он двинется в южном направлении к берегу, а там, скрываясь среди камней, доберется до крошечной бухточки, где прятал лодку. Он пробрался через заросли кустарника и оказался на холме высотой пятьсот футов, который спускался к берегу. Он решил, что лучше спускаться отсюда по прямой между деревьев. Вилли поставил свою черную сумку на самую верхушку скалы, чуть толкнул ее вниз, и она заскользила по склону, усыпанному прелыми листьями и останками растительности.
И тут часть холма с грохотом взлетела на воздух, отчего Вилли сбило с ног словно ударом огромной кувалды. Японская мина, дремавшая двадцать пять лет, наконец нашла себе жертву.
Вилли Гарвин не услышал эха от взрыва. Он летел, кувыркаясь, в предрассветном прохладном воздухе.
Глава 18
Сефф побрился и надел свой обычный черный костюм. Он стоял спиной к большой яркой картине — пейзажу работы неизвестного, и причем справедливо неизвестного художника. Рядом с ним на стуле сидела Регина, тоже полностью одетая, но ее седеющие волосы были распущены. На бледных щеках проступал румянец возбуждения. В дальнем конце комнаты на кресле лежал Вилли Гарвин. С него была снята порванная рубашка, также сбруя с ножами и пояс с «магнумом».
За креслом стояли двое охранников моро. Один из них был Сангро, предводитель этого отряда, — крупный мужчина с плоским лицом и высокими скулами. К поясу у него был прикреплен боло, традиционный меч моро, страшное, остро отточенное оружие. Рукоятку украшал рыжий завиток волос, что означало начальственное положение Сангро.
Боукер, склонившись над Вилли, отметил, что тот без сознания. Потом он выпрямился и сообщил:
— Он приходит в себя. Не вижу ничего серьезного. Только царапины и ушибы.
Сефф посмотрел на Джека Уиша, чтобы удостовериться, что тот держит Гарвина под прицелом. Сефф подозревал, что Гарвин пришел в себя еще до того, как его внесли в комнату, и теперь симулировал обморок, выигрывая время.
Оценив ситуацию и затратив на это добрую минуту, Сефф сказал:
— Джек Уиш вас опознал, мистер Гарвин. Мне бы хотелось задать вам несколько вопросов и получить на них точные ответы. Во-первых, как вы нас нашли?
Вилли Гарвин потер лоб, потом глаза и сказал глухим голосом:
— Я ее искал.
— Искали мисс Блейз? Понятно. Но я хочу знать другое: как вам удалось нас найти?
Вилли действительно пришел в себя до того, как его внесли в комнату, и, набираясь понемногу сил, готовился к допросу. Смысл ответов должен был преследовать двоякую цель — во-первых, скрыть факт присутствия Джона Далла в этих краях и, во-вторых, создать впечатление, что он, Вилли, подорвался на мине, когда искал подступы к дому, а не уходил из него.
— Я все рассчитал, — говорил Вилли, обводя комнату мутным взглядом. — Ваша добыча — стекляшки, порошок… золотишко. Значит, кто-то должен был у вас это покупать. Причем это один человек, который действует с размахом. Получается мистер Ву Смит из Макао. Больше некому.
Боукер с шумом втянул воздух, а Джек Уиш вздрогнул.
— Вы получили информацию от мистера Ву Смита? — осведомился Сефф резким фальцетом.
— Что за чушь! — фыркнул Вилли. — В Макао я вышел на одного из его ребят. С его корабля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83