ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Из их криков можно было понять, что умер какой-то муж­чина, которого каждая из них любила больше, чем другая. И все же в такой обстановке Ева почему-то чувствовала себя спокойнее, чем в атмосфере Отдела электронного сыска…
Из чувства коллегиальной солидарности Ева шагнула в закуток Бакстера и помогла разнять драку. Ей пришлось схватить в борцовский замок голову одной из соперниц, а тем временем ее коллега скрутил другую претендентку на вечную любовь усопшего. Справившись с обеими, Ева и Бакстер обменялись взглядами.
– Спасибо, Даллас, – устало улыбнулся Бакстер. – Нет ничего хуже свары между кошками. Если бы ты при­шла минутой позже, в тебя полетели бы обрывки их одежды.
Ева выдержала некоторую паузу и сказала:
– Бакстер, а ведь ты устал. Ну очень устал! – Она наклонилась к уху женщины, голову которой все еще держа­ла руками, и медленно проговорила: – Ты же слышала: офицер устал. Ребятам из его команды совсем не хочется возиться ни с тобой, ни с этой сукой. Им гораздо проще прикончить вас обеих и изобразить все это как обычную бытовуху. Тебе это подходит?
– Не-е-ет! – Скованная железными руками Евы, во­юющая сторона с трудом выдавила из себя хоть такой ответ и снова запричитала: – Но верните мне моего Барри!
Вскрик этой женщины подогрел чувства ее противницы, и помещение наполнилось громкими женскими всхлипы­ваниями. Было видно, что борцовские страсти начали ос­тывать, и мускулатура обеих валькирий обмякла. Заметив, что Бакстер поморщился, Ева отпустила женщину и под­толкнула ее к нему:
– Ну вот, молодчина, пришла в себя.
Решив, что достаточно конструктивно поучаствовала в этой маленькой драме, Ева отправилась к себе. Она плотно закрыла за собой дверь кабинета и, прежде чем набрать номер Сюзанны Дэй, адвоката покойного Дж. Кларенса Брэнсона, изучила фотографию в ее досье.
Это оказалась женщина около сорока, с резковатыми, но по-своему приятными чертами лица, коротко стрижен­ными черными волосами и глазами, напоминающими гагат; на неулыбающихся губах – ярко-малиновая губная помада.
Сюзанна Дэй подошла к телефону сама.
– Слушаю вас, лейтенант Даллас. Би Ди предупредил, что вы хотели связаться со мной.
– Благодарю вас за то, что вы уделили мне время. Вы в курсе, что я веду расследование дела о смерти Дж. Кларен­са Брэнсона?
– Да. Я также в курсе того, что Лизбет Кук предъявлено обвинение в убийстве второй степени.
– Догадываюсь, что вы не в восторге по поводу такого решения.
– Кларенс был моим другом – и хорошим другом. Ко­нечно, я не в восторге от того, что женщина, которая убила его, отделается мимолетным пребыванием в комфорта­бельной клетке.
«Адвокаты, обвинители и психологи снимают сливки, а копы возятся с дерьмом и получают тумаки», – почему-то подумала Ева, пытаясь подавить беспричинное раздраже­ние.
– Моя работа заключается не в том, чтобы подогнать какие-то факты под это решение, а в том, чтобы собрать все сведения, проливающие свет на действительные обсто­ятельства смерти мистера Брэнсона. Его завещание может прояснить картину.
– Завещание будет зачитано сегодня вечером в доме Дональда Брэнсона.
– У вас уже есть представление о том, кто выигрывает от этого завещания?
– Да, есть, – Сюзанна помолчала. – Но я ничего не могу сказать вам до того, как завещание будет официально обнародовано. Такова была воля моего клиента, лейте­нант. Я связана своими обязательствами.
– Но ваш клиент не думал, что его могут убить.
– Это не влияет на условия волеизъявления, лейтенант. Я уже устала повторять всем, что завещание будет зачитано сегодня вечером.
Ева немного поразмыслила.
– В котором часу?
– В восемь.
– У вас не будет возражений против того, чтобы я при этом присутствовала? Сюзанна помолчала:
– Нет – если мистер и миссис Брэнсон разрешат. Я свяжусь с ними и сообщу вам об их мнении.
– Хорошо. Сейчас я отправляюсь на задание, но вы мо­жете оставить сообщение. И, простите, еще одно. Вы зна­комы с Лизбет Кук лично?
– Да, и очень хорошо. Мы часто проводили вместе сво­бодное время – я, она и Кларенс.
– Вкратце, какое у вас сложилось впечатление о ней?
– Амбициозна, хорошо знает, что ей нужно, властолю­бива… И темпераментна. Ева кивнула.
– Она не нравилась вам?
– Напротив, – ответила Сюзанна. – Очень нравилась. Мне нравятся женщины, которые твердо знают, чего хотят, и добиваются этого. Кларенс был счастлив с ней, – голос Сюзанны неожиданно дрогнул. – Я свяжусь с вами.
И Сюзанна положила трубку.
«Все любили Кларенса…» – пробормотала Ева и напра­вилась к двери, но тут снова зазвонил телефон.
– Лейтенант… – услышала Ева знакомый голос.
– Пибоди, я думала, что вы с братом осматриваете город.
– Я уже побывала на макушке Эмпайр стейт билдинг, прокатилась вокруг Дворца серебра, поглазела на людей, которые убивают время в Рокфеллеровском центре, и по­топталась в двух музеях. Теперь Зак сгорает от нетерпения попасть на воздушный облет Манхэттена, который начи­нается в три пополудни.
– Куча удовольствий, однако, – заметила Ева.
– Зак раньше никогда не бывал в Нью-Йорке. Приходилось его тормозить каждый раз, когда он собирался раз­говориться с каким-нибудь прощелыгой на улице. Боже, он собирался даже сыграть в подкидного!
Ева усмехнулась:
– Хорошо, что у него сестра – полицейский.
– Конечно, – согласилась Пибоди и вздохнула. – По­слушайте, может, это все ерунда, но мне показалось, что я должна сообщить вам… Помните, Зак сказал, что он при­ехал в Нью-Йорк для выполнения заказа? Так вот, получа­ется, что заказ поступил от Б. Д. Брэнсона!
– Что?! – Ева даже привстала со стула. – Брэнсон на­нял твоего брата? – Она спохватилась, что воспринимает все слишком нервозно, и постаралась взять себя в руки. – Но как мог Брэнсон узнать о Заке?
– Вообще-то не он, а миссис Брэнсон, его жена. Она отдыхала в Аризоне, прошвырнулась там по художествен­ным салонам и увидела образец работы Зака. Мой брат ведь много чем занимается: мебель по индивидуальным проектам, встроенные шкафы, интерьер кабинетов… У не­го действительно неплохие руки. Когда мадам спросила об авторе, ее связали с Заком. И вот он здесь.
– Ну что ж, во всем этом нет ничего подозрительного. А он не связывался с Брэнсонами после приезда сюда?
– Он сейчас пытается это сделать. Когда я услышала их фамилию, я рассказала Заку вкратце о том, что произошло. Он подумал, что ему следует позвонить миссис Брэнсон и спросить, не удобнее ли ей будет в связи со случившимся отложить дело с этим заказом.
– Хорошо. Наверное, это правильно. Но вы оба, решая вопрос о звонке Брэнсонам, не особенно-то терзайтесь со­ображениями деликатности. В любом случае расскажешь мне, как они отреагируют на предложение Зака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93