— Если будешь благоразумным, увидитесь! А не будешь — она не пустит тебя к себе.
— Сердце у меня всего одно, и я давно отдал его сестрице Линь Дайюй, — сказал юноша. — Если она придет, то принесет его и снова вложит в мою грудь.
Слова Баоюя показались Фэнцзе бессмысленными, она вышла из комнаты и отправилась к матушке Цзя. Там она слово в слово повторила все, что говорил Баоюй. Матушке Цзя было и смешно и больно.
— Я все понимаю, — сказала она. — Не нужно обращать на Баоюя внимания. Пусть Сижэнь его успокоит!
Вскоре пришла госпожа Ван, и вместе с матушкой Цзя они отправились к тетушке Сюэ. Сначала приличия ради справились о ее делах, потом сказали, что давно не виделись с ней и пришли навестить.
Растроганная тетушка Сюэ подробнейшим образом рассказала, как обстоят дела с Сюэ Панем.
После чая тетушка Сюэ хотела было послать за Баочай, но Фэнцзе ее удержала:
— Не нужно! Пусть Баочай ничего не знает. Старая госпожа просто хотела вас навестить и кое о чем посоветоваться. Вот и пригласила к себе.
— Да, да, — закивала головой тетушка Сюэ.
Поболтав еще немного, все разошлись.
Вечером тетушка Сюэ пришла к матушке Цзя, поклонилась, а затем отправилась навестить госпожу Ван. Не обошлось без разговора о Ван Цзытэне, и все, конечно, всплакнули.
— Я только что от старой госпожи, — сказала тетушка Сюэ. — Баоюй вышел ко мне, справился о здоровье, ничего особенного я не заметила, разве что он похудел. Зачем же говорить, что он плох?
— Это бабушка от волнения, на самом же деле ничего страшного нет, — поспешила вмешаться Фэнцзе. — Дело в том, что господин Цзя Чжэн собирается ехать к новому месту службы, и старая госпожа хочет поскорее женить Баоюя, чтобы отцу было спокойнее. Ведь неизвестно, когда он вернется. К тому же женитьба на Баочай пойдет Баоюю на пользу, «золотой замок» поможет ему избавиться от наваждений.
Тетушка Сюэ не возражала против этого брака, но, чтобы не вызвать недовольства Баочай, сказала:
— Я согласна, только сначала надо все обсудить и взвесить.
Тогда госпожа Ван рассказала тетушке Сюэ о плане Фэнцзе и добавила:
— Никакого приданого пока не надо, ведь сейчас мужчин у вас в доме нет. Пусть только Сюэ Кэ сообщит Сюэ Паню о предстоящем замужестве Баочай и скажет, что мы постараемся его выручить.
О чувствах Баоюя госпожа Ван и словом не обмолвилась, лишь сказала:
— Чем раньше мы поженим наших детей, тем меньше будет хлопот!
В это время матушка Цзя прислала Юаньян разузнать новости.
Тетушка Сюэ боялась расстроить Баочай, но слушала и поддакивала, — иного выхода не было.
Вернувшись к себе, Юаньян доложила матушке Цзя обо всем, что ей довелось услышать, и матушка Цзя, очень довольная, попросила Юаньян передать тетушке Сюэ и Баочай, чтобы они ни о чем не тревожились. Тетушка Сюэ в свою очередь была растрогана таким вниманием старой госпожи.
Уговорились, что сватами выступят Фэнцзе и ее муж.
Все наконец разошлись, а госпожа Ван проговорила с сестрой до полуночи.
На следующий день тетушка Сюэ возвратилась домой и обо всем рассказала Баочай.
— Я уже дала согласие, — промолвила она.
Баочай слушала молча, опустив голову, и глаза ее наполнились слезами.
Тетушка Сюэ принялась ласково утешать дочь, объяснила ей, в чем дело. Баочай ушла к себе, а Баоцинь, не желая оставлять сестру в одиночестве, последовала за нею.
После этого тетушка Сюэ сообщила обо всем Сюэ Кэ и наказала:
— Завтра с утра отправляйся в путь! Прежде всего разузнай о решении высшего начальства, а потом сообщи о замужестве Баочай. Только смотри не задерживайся!
Сюэ Кэ вернулся через четыре дня и сказал тетушке:
— Высокие начальники определили убийство, что совершил Сюэ Пань, как непреднамеренное, и теперь надо готовить деньги, чтобы откупиться от наказания. Вскоре нас об этом уведомят. Брак Баочай Сюэ Пань одобряет и так мне сказал: «Мама совершенно права. Чем раньше это произойдет, тем меньшими будут затраты. Пусть не ждет меня и поступает как сочтет нужным ».
Это известие обрадовало тетушку Сюэ: теперь, по крайней мере, Сюэ Пань вернется домой, да и Баочай будет пристроена.
И хотя Баочай была не очень довольна, тетушка рассудила по-своему: «Дочь должна повиноваться воле родителей, тем более что я уже дала согласие».
— Немедля напиши гороскоп Баочай, — приказала она Сюэ Кэ, — отнеси второму господину Цзя Ляню и спроси, на какой день назначена свадьба, надо хорошенько подготовиться. Друзей и дальних родственников звать не будем, тем более друзей Сюэ Паня — ведь ты сам говорил, какие они все негодяи. Из близких родственников у нас только семьи Цзя и Ван. Но семья Цзя — семья жениха, а из семьи Ван сейчас никого нет в столице. Семью Ши тоже незачем извещать, на помолвку барышни Ши Сянъюнь они нас не звали. Пригласим только Чжан Дэхуэя и попросим его быть распорядителем свадебной церемонии. Он человек пожилой и прекрасно разбирается в житейских делах.
Сюэ Кэ в точности выполнил все указания тетушки Сюэ.
А на следующий день явился Цзя Лянь. Справившись о здоровье тетушки Сюэ, он сказал:
— Хочу сообщить вам, что свадебный обряд назначен на завтра, это самый счастливый день. Только прошу вас, тетушка, не взыщите, если что не так.
Он преподнес тетушке Сюэ письменное извещение о свадьбе. Тетушка произнесла в ответ несколько вежливых фраз, после чего Цзя Лянь поспешил откланяться и, возвратившись домой, рассказал о своем визите Цзя Чжэну.
— Доложи обо всем старой госпоже! — приказал Цзя Чжэн. — Поскольку мы не приглашаем родственников и друзей, церемония должна пройти тихо, без шума. Подарки, приличествующие случаю, пусть подберет старая госпожа, мне об этом докладывать незачем!
Цзя Лянь почтительно поддакнул и отправился к старой госпоже.
Между тем госпожа Ван велела Фэнцзе приготовить свадебные подарки и показать матушке Цзя, а также распорядилась предупредить Баоюя, чтобы готовился к свадьбе.
— Странно! — захихикал Баоюй. — Сначала отсюда посылали вещи в сад, потом из сада сюда… Свои посылают, свои же и принимают! Зачем — непонятно.
При этих словах матушка Цзя и госпожа Ван не могли скрыть своей радости.
— Все уверяют, будто он поглупел! — говорили они. — Но разве мог бы он в этом случае рассуждать столь разумно?
С трудом сдерживая улыбку, Юаньян принялась показывать матушке Цзя вещь за вещью.
— Это — золотые ожерелья, — говорила она, — их всего восемьдесят штук. Вот сорок кусков шелка с узорами из драконов, и еще сто двадцать кусков шелка и атласа, все разных цветов. Тут сто двадцать смен одежды для четырех сезонов года и деньги на вино и угощение.
Тщательно осмотрев каждую вещь, матушка Цзя осталась довольна и сказала Фэнцзе:
— Пойди скажи тетушке Сюэ, что эта церемония не в счет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167