ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если Скал попытается обмануть меня, то
бриллианта он по крайней мере не получит. Стоит лишь нажать на кнопку, и
находящийся в радиусе одного-двух километров от меня кейс взорвется,
превратив содержащийся в нем "Суассон" в ничего не стоящую алмазную пыль,
годную разве что для притирки клапанов автомобильного двигателя. Не говоря
уж о других возможных последствиях взрыва мощного заряда пластиковой
взрывчатки.
Три дня прошли, говоря словами старинного романса, "в мучительном
бреду". При всей моей привычке к острым ситуациям я не находил себе места
от беспокойства. Сказывались месяцы относительно спокойной жизни, когда я
занимался лишь делами "Ассунты" под материнской опекой мисс Макгроу и от
нечего делать долгими вечерами мастерил мины с радиовзрывателями, сидя в
одиночестве в своем коттедже...
Кроме хождения из угла в угол по холлу, я использовал эти три дня для
того, чтобы соорудить подробный отчет начальству и предупредить его о
необходимости принять в одном из восточных портов судно с "ценным грузом".
Так когда-то называли в наших газетах пароходы с испанскими детьми -
сыновьями и дочерьми испанских республиканцев, разгромленных Франко и
Гитлером.
Деликатный вопрос о бриллианте я постарался обойти молчанием,
представив дело так, будто Скал решил освободить заложников в обмен на
собственную безопасность. Всю честь разоблачения банды я приписал Грише -
ведь он, собственно говоря, именно за этим сюда и приехал. Себе я отвел
скромную роль подсадной утки, на которую клюнули сначала Адамс, а потом и
Костлявый Мак.
Получилась вполне приличная детективная повесть, где правда была
переплетена с вымыслом. Конечно, мне было далеко до героя романа Грэма
Грина "Наш человек в Гаване", который посылал своему руководству в ЦРУ
рисунки, скопированные с инструкции пылесоса, выдавая их за секретные
чертежи, или до одного моего коллеги, долгое время морочившего Центр
донесениями, в которых утверждалось, будто он завербовал самого Генри
Киссинджера [Киссинджер Генри Алфред (р. 1923) - советник президента США
по вопросам госбезопасности (1969-75 гг.), госсекретарь США в 1973-77
гг.]. Но все равно, это была неплохая работа. Авось сойдет. Руководству
сейчас было не до меня - шла ожесточенная борьба за власть,
сопровождающаяся чехардой кадровых перестановок.
По обычным каналам я передал свое творение нашему резиденту, и снова
потянулись мучительные дни ожидания.
Я читал газеты, слушал радио, смотрел теленовости, чтобы как-то
заполнить ставшее пустым, как праздничный зал после шумного карнавала,
время. Иногда я обнаруживал интересную, хотя на мой взгляд и не совсем
достоверную информацию. Однако, я давно научился читать между строк.
Опознав негра, полиция добралась, оказывается, и до его хозяина,
"известного коллекционера и бизнесмена мистера Адамса, близкого друга
трагически погибшего сэра Робинса". Потом вездесущие репортеры сообщили
широкой публике о "жутких экспериментах доктора Ашборна", проводившихся в
разрушенном гангстерами особняке. Адамс был арестован, но тут же выпущен
под залог, после чего уехал... в Россию. Это наводило на некоторые
размышления.
Доктор исчез, а полиция объявила о его розыске. О мистере Кутере, тем
более, о _п_о_л_к_о_в_н_и_к_е_ Кутере, не упоминалось ни слова, но это
меня не удивляло.
Думаю, что Скал торопился не меньше и так же томился от нетерпения,
желая поскорее закончить это дело, но, вероятно, возникли какие-то
организационные трудности с транспортом. Он позвонил только на пятый день,
в одиннадцать тридцать утра.
- Привет, Дэн. - Кажется, он сменил гнев на милость и снова начал
называть меня просто по имени. - Все в порядке, я зафрахтовал небольшой
индонезийский сухогруз. Если вы готовы, будьте сегодня в шесть вечера на
пятом причале бухты Сидней, я возьму вас на борт своего катера и доставлю
на судно. Завтра же мы доберемся до... Словом, до точки, где сможем
совершить обмен.
Я долго ждал этой минуты, но когда она наступила, вдруг почувствовал,
что новость, сообщенная Скалом, застала меня врасплох. Тем не менее,
отступать было поздно, я постарался успокоить свое участившееся дыхание и
ответил, как мне кажется, почти равнодушным тоном:
- У меня тоже все в порядке, я буду на причале ровно в шесть.
Мы вежливо распрощались, как и подобает двум бизнесменам, пришедшим к
взаимоудовлетворительному соглашению. Относительно Гриши не было сказано
ни слова.
Точно в шесть я вступил на борт шикарного белого катера,
поддерживаемый под локоток матросом, как некая "весьма важная персона".
Скал ждал меня в рубке. Судя по всему, он не слишком опасался властей,
если рисковал появляться в самом центре Сиднея, в оживленном портовом
районе, где кроме обычной полиции, можно было встретиться и с
представителями береговой охраны, и с таможенниками.
- Рад вас видеть, Дэн.
- Не могу ответить вам тем же, даже из вежливости. Надеюсь, вы
оцените мою откровенность.
- Ну-ну, Дэн. Нужно уметь проигрывать.
- Где мой приятель?
Скал как-то странно взглянул на меня.
- Вы к нему очень привязаны? Что ж, тем лучше.
Услышав это, я немного успокоился. Значит, Гриша еще жив, и Скал
хочет как-то использовать его в своей игре. Еще не все потеряно.
- Я вас не понял.
- Сейчас объясню. Вещь у вас с собой?
- Вот здесь, - я похлопал по кейсу, - но...
- Так я и думал. - Он улыбнулся. - Не сердитесь, но все ваши действия
в этой партии я могу предсказать по меньшей мере за три хода. Там у вас,
конечно, взрывчатка? Я угадал?
Сперва я растерялся. Но через секунду сообразил, что как бы то ни
было, а то обстоятельство, что он раскусил мою хитрость, мой способ
застраховаться, ничего в сущности не меняет. Даже наоборот - уменьшает
риск случайного непонимания.
- Да. И если вы попытаетесь нарушить условия нашей сделки, то...
- Не попытаюсь, не мечтайте. Но я, со своей стороны, тоже должен
иметь гарантию того, что вы не пошлете мне вслед быстроходный корабль
береговой охраны, как только я отдам вам свой товар.
- Я вам обещаю...
- Даже если вы дадите мне расписку, сделанную вашей кровью, я ей не
поверю. - Он почти дословно повторил Адамса.
- Тогда я не знаю, как убедить вас.
- И не нужно. Я сам все вам объясню. Когда мы с вами совершим обмен,
ваш друг останется со мной. Я отпущу его, как только окажусь в безопасном
месте. Думаю, вы не считаете меня настолько кровожадным убийцей, чтобы
подозревать, будто я без всякой надобности и, главное, без всякой для себя
выгоды прикончу его?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71