ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Незаметно подошло время ленча. Когда явился странный посетитель, мы с Сандрой оставались в офисе одни. Сандра влетела в кабинет Джерри, где я корпела над таблицами. Ее глаза лезли на лоб от изумления.
— Энни, вас спрашивает один тип. Симпатичный, но слишком шикарный. — Ока сморщила нос.
— Меня? Ты уверена?
Не успела она ответить, как в дверь просунулась кудрявая голова.
— Джейми? Как вы сюда попали? Я думала, вы во Франции.
— Вернулся пару дней назад. Семейные дела. — Он выглядел мрачным. — Как поживаете, Энни? — Он церемонно пожал мне руку, а потом бросил на Сандру фамильный ледяной взгляд.
Но с Сандрой это было бесполезно. Она стояла подбоченившись, покачивала высоким пучком светлых волос и пялилась на него во все глаза.
Похоже, этот осмотр доставлял Джейми удовольствие. Хотя в тесном кабинете Джерри он выглядел немного нелепо. Может быть, в этом были виноваты длинное пальто из ярко-синего кашемира и накинутый на плечи шарф в тон.
— Сандра, будь добра закрыть дверь. С той стороны, пожалуйста, — подчеркнула я, когда она потянулась к ручке.
Она смерила гостя еще одним любопытным взглядом и ушла.
Джейми не стал дожидаться, пока закроется дверь.
— Энни, как вы могли уйти от нее? Да еще без всяких объяснений?
— Это она вам сказала? Что я ушла сама?
— А разве это не так? Вы же мне обещали!
— Что? — Я уже пришла в себя и не собиралась терпеть оскорбления еще одного представителя семейства Бичемов. Даже облаченного в пальто и шарф, стоившие больше, чем вся обстановка нашего офиса. — Я ничего не обещала!
— Нет, обещали. Помните тот день в саду? День, когда мы целовались. — Он выгнул бровь. — Неужели забыли?
Я встала и проверила, надежно ли закрыта дверь.
Когда я вернулась за письменный стол, то снова стала администратором офиса, находившимся при исполнении своих обязанностей.
— У всех Бичемов чрезвычайно избирательная память.
— Вы обещали! Если бы я не был убежден в этом, то ни за что не уехал бы в Париж.
Я смерила его недоверчивым взглядом.
— Ну… во всяком случае, не стал бы торопиться с отъездом.
Досада, звучавшая в голосе Джейми, заставила меня покачать головой. Интересно, почему все Бичемы такие самоуверенные?
— Ладно. Может быть, я… Но вы обещали. — Он опустился на стул, откинулся на спинку и стал похож на капризного мальчишку.
— Джейми, я не давала вам никаких обещаний. И разговаривать вам следовало не со мной, а с вашей матерью. Она повела себя так, что я не смогла остаться. Точно так же она поступала и с другими, — коварно добавила я.
Он уставился в пол. К счастью, теперь мы с Сандрой по очереди орудовали пылесосом. Я бы не вынесла, если бы Бичемы решили, что я работаю в каком-то хлеву.
— Я так и думал, — мрачно сказал Джейми. — Но Пенелопа просила зайти и поговорить с вами.
— Как вы меня нашли? У нее не было адреса…
— Пенелопа помнила фамилию вашего друга. А вы говорили ей, что он бывший полицейский. Она позвонила суперинтенданту Маррону, и тот сделал все остальное.
Я улыбнулась.
— Должно быть, это очень приятно.
— Что именно?
— Иметь друзей в самых высоких кругах. Наверное, это сильно облегчает жизнь.
— Не слишком, Энни, — грустно ответил он.
— Кофе не хотите? — спросила Сандра, просунув голову в щель.
— Нет, не хочу, — отрезала я.
— А я бы выпил.
Джейми пустил в ход свои чары. Он принял у Сандры пластмассовую чашку с таким видом, словно это был королевский фарфор. Я знала, что в обычных обстоятельствах он не стал бы пачкать руки, прикасаясь к столь вульгарному предмету. Однако Джейми так тепло поблагодарил Сандру, что она засветилась от счастья.
— Сахар?
Ее угодливость начинала раздражать меня.
— Не нужен ему сахар.
— Он сам сладкий, верно? — Сандра бросила на Джейми кокетливый взгляд.
— Сандра, ради бога!
Она ушла и оставила нас наедине.
Джейми сделал глоток серого пойла и скорчил гримасу. Так ему и надо. Он считал себя подарком небес, а сам даже целоваться не умел.
— О, пожалуйста, допивайте ваш кофе, — с улыбкой сказала я, видя, что он хочет поставить чашку.
Ему пришлось снова собраться с духом.
— Энни, Пенелопа хочет, чтобы вы вернулись. Она просила передать, что мы не осуждаем вас за то, что случилось в ту ночь. В ночь взлома.
— Что?
— Ну, вы же оставили ее одну. Вас наняли в качестве компаньонки. Но мы вас не осуждаем.
— С вашей стороны это очень благородно. — Я чуть не рассмеялась.
— И вот что мы решили. Что бы ни произошло между вами и мамой, это дело прошлое. Мы хотим все забыть и простить. Энни, мы хотим, чтобы вы вернулись. Вы нужны там. — В его голосе слышалась мольба.
— Ваша мать хочет, чтобы я вернулась на Хейни-роуд? — У меня участился пульс. А вдруг она и впрямь желает моего возвращения? Вдруг передумала? Решила, что слишком бурно реагировала на мое признание? Стыдно признаться, но где-то в глубине моей души начал разгораться огонек надежды.
— Ну, вообще-то… мы с ней не советовались.
— Выходит, она не знает, что вы здесь?
— Энни, вы же ее знаете. Но как только вы вернетесь, она примет вас. Она не может быть одна. Мы тревожимся за нее, — продолжал настаивать Джейми.
— Если вы действительно так тревожитесь, то какого черта никто из вас не живет с ней? Вы же ее дети. Она воспитывала вас, а не меня! — Я начинала заводиться.
— Мы дали вам работу. Верили в вас. Были рады принять вас в нашем доме.
— Уходите отсюда поскорее, пока я не сказала того, о чем потом пожалею! — воскликнула я.
— Энни, если дело в деньгах, то мы готовы повысить вам жалованье.
— Убирайтесь отсюда! — завопила я.
Дверь открылась, и в кабинет вошел Деклан. Он остановился рядом со мной и посмотрел на Джейми, прищурив глаза без ресниц.
Я и сама испугалась бы, если бы не знала, что Деклан и мухи не обидит.
— Энни, все в порядке? — спросил он.
— Да, спасибо. Это Джейми. Он уже уходит. Деклан кивнул, продолжая смотреть Джейми в лицо. Джейми встал.
— Энни, подумайте над тем, что я сказал. Я пробуду в Дублине еще несколько дней. Мы могли бы где-нибудь встретиться. И даже выпить, если захотите.
— Не думаю. — Я начала бесцельно перебирать бумаги.
— Дверь здесь, — сказал Деклан, не шевеля губами. Испуганный Джейми вышел. Было ясно, что к такому обращению Бичемы не привыкли.
Я так разозлилась, что ничего не соображала. Как он смел прийти сюда и предлагать мне деньги, чтобы я вернулась и снова согласилась работать на них? А потом приглашать меня выпить? Неужели он всерьез считал, что ему невозможно отказать? Что его большие умоляющие глаза, кудри и ярко-голубой шарф способны очаровать любого? Неужели он думал, что может прийти сюда и с помощью своих чар убедить меня вернуться? Но я не так-то легко поддаюсь чарам. Во всяком случае, чарам того, кто не умеет целоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82