ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Некоторые определенно узнали и поспешили сообщить остальным.
– О, Маккензи, здравствуй, – подошел к ним помощник шерифа Израэль Поттс. – Я видел Андалусию и Фрэнки в очереди за мороженым и подумал, что Вы должны быть где-то поблизости.
– Здравствуйте, Израэль.
Отвечать за порядок в Тумстоуне был назначен добродушный человек, больше похожий на клоуна, чем на представителя закона. Вокруг его лысой макушки клочками свисали вьющиеся седые волосы; у него была привычка постоянно снимать шляпу, вытирать брови, а затем аккуратно расправлять оставшиеся пучки волос. Непонятно было, как его тонким кривым ногам удается удерживать этот огромный круглый живот. По всему лицу Израэля проступали красные сосуды, что свидетельствовало о пагубном пристрастии к спиртному. Все же, он хорошо делал свое дело, когда имел охоту работать, но, к сожалению, такое желание появлялось у него крайне редко.
– Вы, наверное, недавно приехали сюда? – спросил Израэль у Кэла с профессиональным интересом.
– Это мой новый управляющий, – сказала Маккензи. – Его зовут Кэл Смит.
– Кэл Смит… – задумчиво повторил Израэль, – Кэл Смит. Кажется, я слышал это имя. Кэл – это Кэлан, Кэлвин, Кейлеб?
– Калифорния, – помог Кэл. Брови Поттса мигом подскочили.
– Что-то такое я припоминаю! Вы случайно не служили в полиции в Юме?
– Нет.
– Калифорния… Где же я слышал это имя? Он наморщил лоб.
– Вспомнил! Вы тот, кто в прошлом году убил старого Мэта Дженкинса в Тусоне?
– Прошу прощения, но в прошлом году я жил в Техасе.
Вдруг от толпы отделился маленький энергичный человечек с аккуратно зачесанными назад седыми волосами и козлиной бородкой. Он вел под руку молодую женщину. Человек дотронулся до своей шляпы.
– Доброе утро, Маккензи; здравствуйте, Израэль.
– Доброе утро, Джон. Доброе утро, Виола, – с улыбкой ответила Маккензи.
Израэль приподнял шляпу перед Виолой и кивнул Джону.
– Прошу прощения, Джон, дамы. Надеюсь, мы еще увидимся. А сейчас я должен вернуться к своим обязанностям. К сожалению, те, кто служит закону, никогда не отдыхают.
Израэль быстро исчез, и Маккензи пришлось знакомить подошедших с Кэлом.
– Калифорния Смит, познакомьтесь с Джоном и Виолой Слотерами. В то время, когда мой отец только начинал на «Лейзи Би», Джон уже имел большое стадо, которое пригнал из Техаса. Он владелец ранчо «Сан-Бернардино», расположенного возле самой границы.
Мужчины пожали друг другу руки.
– Я слышал о Вас, мистер Слотер, – сказал Кэл.
Улыбаясь, Джон разглядывал Кэла хитрыми проницательными глазками. Джон Слотер был жестоким и опасным человеком, о чем можно было догадаться по его лицу.
– Я тоже кое-что слышал о Вас, Смит. Я помню, что писали газеты в семьдесят втором году, когда Вас освободил генерал Говард – не очень-то искусный дипломат, раз не сумел в один день уговорить Вас вернуться в общество белых людей.
Лицо Кэла сразу стало непроницаемым.
– Это было очень давно.
– Я рад, что Вы сделали правильный выбор.
– Не могу пожаловаться. Виола Слотер улыбнулась Маккензи.
– Маккензи, Вы должны как-нибудь приехать в «Сан-Бернардино» и нанести нам визит. Для женщины моего возраста я веду слишком уединенный образ жизни – мне не с кем даже поговорить! Те женщины, с которыми я встречаюсь, способны беседовать лишь о детях, кулинарных рецептах и вышивании.
– Это не совсем так, дорогая.
– Конечно, Вам следует приехать, – согласился Джон, – и привозите с собой Кэла, – он подмигнул. – Я смогу дать парочку советов о новой хеффордской породе, которую мы пытаемся развести.
– Не сомневаюсь, Вы могли бы посоветовать кое-что дельное, но я уже познакомился с этой породой в Техасе.
Поболтав еще несколько минут, Слотеры проследовали дальше, а Маккензи снова осталась в обществе Кэла. Она погрузилась в мрачное молчание, а Кэл заметил:
– Что-то ты сегодня не в духе. Совсем неподходящее настроение для пикника.
– Мое настроение зависит от тебя и не станет лучше, пока ты не скроешься с моих глаз.
– Ну, тогда я, пожалуй, присоединюсь к Фрэнки и остальным. Я еще ни разу не пробовал мороженого.
Маккензи проводила его ревнивым взглядом. Конечно же, этот мерзавец понимает, что если он пойдет к Фрэнки, ее настроение станет только хуже, чем когда Кэл стоял рядом.
– Здравствуй, Маккензи.
Этого еще не хватало! Маккензи так внимательно следила за удаляющимся Кэлом, что просмотрела приближение Натана Кросби. На нем, как обычно, были пыльные хлопчатобумажные брюки и несвежая рубашка, грязная бесформенная шляпа съехала на лоб до самых бровей.
– Отдыхаете от гадостей? – спросила Маккензи с ледяной любезностью.
– Надеюсь, ты не думаешь, что то происшествие было специально подстроено мной? Такие вещи часто случаются. Я полагал, что тебе это давно известно.
– Мы оба прекрасно понимаем, что твой скот далеко не случайно проломил мой забор и испортил мой пруд. Не очень-то наезжай на меня, Натан!
Он пожал плечами.
– Это жестокий бизнес в суровой стране. В нем нет места женщине, потому что даже с мужчиной могут случиться всякие неприятности.
– Ты уже говорил об этом.
– Джефф Морган рассказал мне интересные вещи о твоем новом управляющем.
Маккензи непонимающе взглянула на него – Кроссби снисходительно улыбнулся.
– Теперь Морган работает у меня. Несмотря на дурацкую ногу он мне здорово пригодится. Он рассказал мне об этом светловолосом парне, недавно нагрубившем Овермайеру. Рассказал все, что ему было известно.
Маккензи была скорее огорчена, чем напугана предательством Джеффа. Она знала, что Морган разозлился на нее, но не предполагала, что он сможет перейти на сторону врага.
– Такой хорошенькой женщине, как ты, не стоит связываться с опасными людьми вроде Калифорнии Смита. Он может поставить тебя в крайне неловкое положение.
Издевательский тон Натана указывал на то, что Джефф и в самом деле рассказал все – не только о предполагаемом участии Кэла в налете на «Лейзи Би», но и об участии в появлении Фрэнки. Маккензи выругалась про себя.
– Ты лучше бы подумал о том, в какое положение ставишь себя, Натан. Калифорния Смит считает, что вложил слишком много сил в «Лейзи Би», чтобы ранчо процветало. Он не собирается мириться с твоими выходками. Тебе следует хорошенько подумать, прежде чем тягаться с ним.
– А теперь послушай меня, Маккензи. Не стоит так волноваться! Я решил сделать тебе щедрый подарок – я дам много денег за «Лейзи Би», их хватит для того, чтобы уехать далеко на восток и поселиться в хорошем доме; и ты, и Андалусия будете не в обиде. Подцепишь себе муженька… – он самодовольно ухмыльнулся. – В конце концов, там никто не узнает, от кого ты родила ребенка.
– «Лейзи Би» не продается, – сухо сказала Маккензи, – и твои угрозы меня не пугают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90