ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вы… что?
– Я передумала, джентльмены, – сказала она. – Неужели так трудно это понять?
– Но, миссис Мастерс, я думал, вы сказали…
– Не важно, мистер Филлмор. – Лидия знала, что если заставит их думать, они ничего не сделают. – Здесь некому наколоть дрова. Я и сама могла бы это сделать, но, поскольку буду заниматься уборкой, все эти обрезки досок пригодятся мне для топки каминов.
По опешившему виду мужчин можно было решить, что перед ними стояла самая умная женщина на свете.
– Как это я сам до этого не додумался? – удивился мистер Картер.
Лидия улыбнулась:
– После того как сложите все аккуратно за домом, мы выпьем чаю. И не волнуйтесь. Успеете вернуться домой к родным до наступления темноты.
После их ухода Лидия бродила по дому, прихлебывая чай и прислушиваясь к легкому шуму, производимому на чердаке белками. Ей нужно будет посоветоваться относительно них с мистером Харрисом. Но всему свое время. Первым делом она должна освободить дом от строительного мусора, пауков и паутины, пыли и грязи, после чего приступит к войне с мышами, белками и другими грызунами, нашедшими здесь себе пристанище.
Глава 5
Прошло две недели, и Роберт Харрис решил наведаться в холодный серый мавзолей дома Макгрегора и посмотреть, что там происходит. Нужно было убедиться, что миссис Мастерс все еще работает и ни в чем не нуждается.
Она встретила его в дверях со шваброй в одной руке и метелкой – в другой.
– Мистер Харрис, прошу вас, проходите! – воскликнула Лидия.
– Благодарю, миссис Мастерс. Как обстоят дела в доме?
– Прекрасно! – Она взяла его под руку и проводила внутрь. – Вам не приходило в голову, мистер Харрис, что на самом деле не пыль и грязь отпугивали от дома покупателей?
Капитан по понятным причинам утратил всякий интерес к стройке задолго до прихода плотников. Повинуясь своим мужским инстинктам, они возвели внутренние перегородки там, где подсказывала им логика.
Что было не совсем хорошо, по мнению Лидии Мастерс. Когда она повела его на экскурсию по дому, Харрис начал понимать, что к чему.
– Посмотрите вокруг, мистер Харрис, – сказала она, провожая его на кухню. – Это большая комната, но много ли вы знаете женщин с руками длиной в четыре фута?
Взглянув на нее, он почесал затылок.
– Ни одной, насколько помню…
Лидия открыла буфет, столь глубокий, что послышалось эхо.
– Вы только посмотрите на это бессмысленно потраченное пространство!
– Миссис Мастерс, я нанял вас, чтобы навести в доме порядок, а не рассуждать.
– Хозяин хочет продать дом или нет?
– Хочет. – Чтобы не создавать конфликтной ситуации, Харрис переключился на лесть: – Вы проделали поразительную работу, да еще в такой короткий срок.
– Я и половины еще не сделала. Эти полки, к примеру.
– Да, они, несомненно, несколько высоковаты…
– Это мягко сказано, мистер Харрис. – Она продолжала указывать на недостатки, которые способна заметить лишь женщина. – Столярная и плотницкая работа заслуживает самой высокой похвалы, но большинству женщин не нужны комнаты величиной со средневековый банкетный зал. – Она прошла по огромной столовой, уступавшей размерами разве что крикетному полю. – Любая благоразумная женщина при одном взгляде на планировку дома откажется переступить его порог.
– Ваши замечания вполне уместны, миссис Мастерс, – вздохнул Харрис. – Дому не хватает уюта. Моя жена согласилась бы с вами.
– Я рада, что вы не слепец, мистер Харрис, – сказала она, немного успокоившись. – Дом имеет огромный потенциал! Но требует большой работы.
– Хорошо! Я подкину вам своих людей, но ограничимся одной сотней, и ни пенни больше.
– О, благодарю вас, мистер Харрис! – Лидия просияла, когда он протянул ей руку. – На том и порешим? Думаю, вы и хозяин останетесь довольны результатами.
Харрис держал ее руку в своей и пересчитывал пальцем мозоли на ее ладони.
– Кто знает, может, хозяину так понравятся перемены, что он предпочтет оставить дом себе. – Харрис задумчиво посмотрел на счастливое лицо молодой женщины.
– В таком случае, возможно, я не останусь без работы, – ответила она с мимолетной улыбкой. – Если, конечно, он не приведет в дом жену, которая возьмет на себя ведение его хозяйства.
– Посмотрим, – обронил Харрис. Он всегда угадывал выгоду, едва она возникала, и появлявшиеся перспективы. – Что ж, мне пора вернуться к делам, миссис Мастерс. И будьте уверены, я помогу вам, чем смогу.
– Вот список того, что мне понадобится. – Она вынула из кармана передника обрывок бумаги. – Я составляла его по мере возникновения идей.
– Я просмотрю его у себя в конторе, миссис Мастерс. Если все будет в порядке, то пришлю рабочих.
– Вы просили сделать дом привлекательным для покупателей, – напомнила Лидия. – Я всего лишь хочу выполнить задание. До свидания, мистер Харрис.
Утром она отправила Джо Картера и его помощника, большого неуклюжего парня по имени Уэйн, на работу на кухню. Все полки следовало повесить ниже, чтобы женщина могла добраться до их содержимого, не становясь на стул. Она сама померила стены и сделала на них отметки, чтобы полки находились точно там, где должны находиться.
Наутро четвертого дня насос на заднем дворе, издав вызывающий стон, приказал долго жить. Джо Картеру пришлось срочно ехать на склад за запчастями, Лидия с нетерпением ждала его возвращения. Вынужденная переключиться на задачу водоснабжения дома, Лидия решила отправить его назад, чтобы купил трубы для установки второго насоса на «ее» кухне.
– Пока будете там, мистер Картер, может, придумаете, как подавать воду и на второй этаж.
Распарившийся от долгой скачки в город, Картер в сердцах бросил шляпу.
– Никогда не слышал ничего подобного! – возмутился он. Как только этой женщине не надоест постоянно придумывать новые задания для него и Уэйна? – Я могу починить имеющийся насос менее чем за час. Чтобы провести трубы в дом, нужен специалист.
– Тогда попросите мистера Харриса прислать специалиста, мистер Картер, – приказала она и отвернулась посмотреть, как выпекается в печи яблочный хлеб с корицей. Что бы ни происходило, Лидия никогда не забывала о своей ежедневной рутине и продолжала вести хозяйство строго по расписанию.
Видя виноватое выражение лица Джо Картера, она прониклась к нему сочувствием.
– По дороге не завезете своей жене буханку хлеба от меня? Если, конечно, это вас устраивает, – добавила она примирительным тоном.
Причины для его неудовольствия вмиг испарились. Последние сорок минут у Джо текли слюнки. Да, миссис Мастерс была изобретательна. Каждый раз, когда он начинал спорить с ней, она находила способ, как обойти его возражения.
– Уэйн, ты тоже угощайся, – предложила она. – Почему бы тебе не остаться и не пообедать со мной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82