ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Они жертвы этой злосчастной войны. Дезертиры, капитан. И тот факт, что они носят другую форму, еще не причина…
– Мадам, они сражались на стороне врага! – крикнул Брюс.
Испытания, которому англичане подвергли его него команду, ее попытка дать рациональное объяснение их присутствию Пличная заинтересованность обозлили Брюса.
– Не повышайте голос, – грубо буркнула Лидия. – Я взяла их в плен несколько дней назад. Они не хотят в тюрьму, и я не стала их принуждать.
– У вас нет выбора, мадам! – прорычал Брюс.
– Почему они не могут остаться здесь до конца войны? По крайней мере они мне помогают.
– Где они сейчас?
– В каретном сарае.
Накинув бушлат на плечи, он шагнул мимо нее с пистолетом в руке.
Лидия в панике бросилась к нему и мертвой хваткой вцепилась в руку:
– Нет, капитан, не делайте этого! Дайте им хотя бы доспать до утра, пожалуйста. У них был такой тяжелый день.
– В самом деле? – Он попытался разжать ее пальцы. Пляшущие отблески огня на его мрачном лице внушали страх. – Это мой дом, мадам, и я не собираюсь оказывать помощь и давать приют врагам. Вы сознаете, что, пряча их здесь, нарушаете закон?
Лидия вызывающе вскинула подбородок:
– Я… я собиралась обратиться к властям. Только пока не нашла подходящего момента.
Заметив, что его руки лежат на ее голых плечах, Брюс отпустил женщину.
– Известно ли вам, каковы будут последствия, если вдруг откроется, что вы сочувствуете дезертирам?
Ее глаза блеснули негодованием.
– Они всего лишь мальчишки!
– Скажите это группе сверхбдительных горожан.
Брюс отвел ее к огню и заставил сесть. Он верил ей, но это ничего не меняло. Лидия поставила себя в весьма затруднительное положение.
Адам Фентон уже знал о дезертирах. Судя по его настроению, можно было ожидать скорого появления у дверей Комитета бдительности с требованием справедливости и желанием сделать из нее козла отпущения. Чем скорее он передаст этих моряков генералу Бербеку или полковнику, тем лучше.
Брюс чиркнул спичкой и зажег лампу на каминной полке. Что же предпринять? Как найти разумное решение неожидан но возникшей проблемы?
Лидия нервно теребила поясок ночной сорочки.
– Я понимаю, чем мне это грозит, но не могла поступить иначе.
– Вряд ли вам и тем англичанам хочется, чтобы вас потащили к магистрату.
– И мистер Фентон осуществит свою месть, – задумчиво произнесла она.
– Месть? – тихо повторил он.
Лидия испуганно вскинула взгляд, осознав, что говорит вслух, и кивнула:
– Он вел себя неприлично и, когда я поставила его на место, поклялся мне отомстить.
– И намекал сделать меня сопричастным.
– Но это несправедливо! Что, если я разбужу мальчиков, объясню ситуацию и отвезу их в город? – предложила она. – В таком случае вы не будете замешаны.
– Не бойтесь, мадам, моя лояльность не вызывает вопросов. – Не заботясь особенно о своей репутации, Брюс переместился к окну, за которым продолжал валить снег. – К тому же вы далеко не уедете в такой буран.
– Что же мне делать? – В голосе ее звучало отчаяние. Взгляд ее фиалковых глаз был устремлен на него.
Брюс усмехнулся. Женщины – хитрые создания. И эта загадочная миссис Мастерс не исключение. В свое время миссис Рафферти сказала ему, что из Лидии Мастерс слова не вытянешь. Возможно, ей есть, что скрывать. Шпионаж? Вряд ли. Однако он не попадется на удочку этого красивого создания с рассыпанными по плечам волосами и совершенной грудью. Вы только посмотрите на нее! Она даже не сделала попытки прикрыться. Быть может, хочет очаровать его, в надежде, что он поможет ей спрятать британских дезертиров?
В любом случае надо быть начеку.
– Оденьтесь, миссис Мастерс, – произнес он строгим томом. – Пока на улице буря, нам придется дожидаться утра. – Заложив руки за спину, он принял начальственную позу. – И нам обоим нужно поспать. Чтобы быть уверенным, что вы ничего не предпримете, я заберу ваш пистолет. – Он повелительно протянул руку.
– Конечно. – Лидия протянула ему оружие.
Он положил оба пистолета – ее и свой – на каминную полку. Взял стул с прямой спинкой и подпер закрытую дверь, затем подошел к тому месту, где она сидела перед камином.
– Отправляйтесь в постель, чтобы я мог за вами наблюдать, – приказал он отрывисто.
– Вряд ли в этом есть необходимость, капитан.
Лидия оглянулась на него через плечо со смешанным чувством гордости и обиды.
Взгляд Брюса отметил прелестно надутые губки и полные укоризны сине-фиалковые глаза. Длинные пряди пепельных волос, разметавшихся по плечам, привлекли его внимание к тонкой талии, соблазнительному изгибу бедер и ягодицам, которые четко обрисовывались сквозь тонкую ткань сорочки.
– Мы еще посмотрим, кому вы сочувствуете, мадам. А теперь делайте, что вам велено.
Он легонько подтолкнул ее, и она отошла.
Черт, думал он. Какай бы стороной она ни поворачивалась, результат был катастрофический для мужчины, желающего сохранить внутреннее равновесие.
– Если вы намерены оставаться в этой комнате, то я предпочитаю спать, сидя на стуле.
– Черт побери! Я слишком устал, чтобы спорить.
В два длинных шага он схватил ее в охапку и не слишком нежно уложил на правую сторону постели. Затем обошел кровать и, как был, в одежде, плюхнулся с другой стороны, вытянув ноги в грязных сапогах поверх ее атласного одеяла.
Лидия издала крик возмущения, ужаса и, что греха таить, возбуждения.
– Да как вы смеете, сэр?! Вламываетесь в мою комнату и ведете себя как грубый варвар!
Она вскочила, но он тут же вернул ее на место, и ее крик замер в горле, когда тяжелая мускулистая рука легла на ее талию, припечатав к мягкому матрасу.
– Я в жизни не ударил ни одну женщину, мадам, – предупредил Брюс у самого ее уха. – Не напрашивайтесь, если не хотите быть первой.
По его тону Лидия поняла, что лучше не шевелиться. Ее сердце бешено колотилось и живот судорожно сжимался. Не и состоянии подавить странную пульсацию восторга внутри, она осторожно скосила на него глаза. Даже хмурый, как туча, он был невероятно красив.
– Ох!
Лидия отвела глаза от его гипнотического взгляда и уставилась в потолок, гадая, что случится, если она лишится чувств.
– Ну? – начал он. – Вы собираетесь лежать смирно и вести себя прилично, чтобы я мог прикорнуть?
– Это в высшей степени неприлично, – сообщила она.
– Но необходимо. У меня был длинный, трудный день.
Его рука лежала на ней. Она почувствовала, как он шевельнулся, устраиваясь поудобнее, и замерла.
После паузы Лидия неуверенно добавила:
– Если позволите, капитан, я погашу лампу.
– Вы считаете меня полным идиотом, мадам? На каминной полке лежат наши пистолеты.
– Я это так, на всякий случай, – заверила она его мрачно.
– Даже не думайте шевелиться без моего разрешения, – предупредил Брюс и закрыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82