ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Полагаю, вы граф Марли, командующий этой армией? - слегка
снисходительно осведомился он.
- Да.
- Тогда у меня послание для вас, милорд, - продолжал, слегка
кланяясь, парламентер. - Я Лайонелл, герцог Аркенола. Я служу королю
Венситу, который послал меня, чтобы засвидетельствовать почтение.
Глаза Брана, взгляд которых не отрывался от посланца Венсита,
сузились, он положил руку на пояс.
- Я слышал о вас, милорд. Вы не родственник самому Венситу?
Лайонелл вновь слегка поклонился, как бы подтверждая предположение
Брана, и улыбнулся.
- Да, я удостоен этой чести. Моя жена - родная сестра нашего
обожаемого короля. Надеюсь, вы гарантируете нашу безопасность, пока мы
находимся в вашем лагере, милорд?
- Разумеется. До тех пор, пока вы не будете нарушать этикет, вам
бояться нечего. А что еще передал Венсит, кроме пожеланий здоровья? -
спросил Бран.
Темные глаза Лайонелла впились в лицо Брана. Он поклонился и
торжественно произнес:
- Милорд, граф Марли, Его Величество Венсит, король Торента и Толана,
а также семи племен на востоке, просит, чтобы вы оказали ему честь и
посетили его временную штаб-квартиру в Кардосе, - последовала маленькая
пауза. - Он хочет встретиться с вами, чтобы обсудить возможности
примирения и вывода войск из спорного района или найти другие приемлемые
решения всех спорных вопросов, которые вы предложите ему, - Лайонелл был
сама любезность. - Его Величество не ссорился с графом Марли и не хочет
воевать с тем, кого уважал и ценил очень давно. Он ждет вашего
немедленного ответа.
- Не давайте ответа, - прошептал Кэмпбелл, подходя ближе к Брану. -
Это ловушка.
- Это не ловушка, милорд, - вмешался Лайонелл. - Чтобы вы поверили в
искренность Его Величества, он приказал мне и моим людям остаться здесь в
качестве заложников. Вы можете взять с собой одного офицера или, если
хотите, почетный эскорт из десяти человек. Вы можете покинуть Кардосу и
вернуться в свой лагерь когда захотите, в любое время, как только решите,
что дальнейшее обсуждение бесполезно и не интересует вас. Я полагаю, такое
предложение вполне приемлемо. Вы согласны?
Бран некоторое время внимательно смотрел на Лайонелла с непроницаемым
видом, затем, сделав знак Гвиллину и Кэмпбеллу следовать за ним,
повернулся и вошел в палатку.
Стены внутри палатки были обтянуты голубым и зеленым бархатом,
украшены коврами и гобеленами.
Бран прошел в центр палатки и встал, задумчиво поигрывая рукоятью
кинжала, а затем обратился к своим офицерам:
- Ну, так что вы думаете? Следует мне ехать?
Все обменялись взглядами, и заговорил Кэмпбелл:
- Прошу прощения, милорд, но мне это не нравится. Что мы можем
получить от переговоров, кроме предательства? Несмотря на слова герцога
Лайонелла, я ни на секунду не верю, что Венсит уведет войска. Ведь
сомнения в исходе битвы нет, если только он решится сойти с гор и начнет
ее. Весь вопрос в том, сколько людей он при этом потеряет. А если он
применит магию...
- Бедный Кэмпбелл, - угрюмо улыбнулся Бран. - Нехорошо напоминать мне
о том, что я хотел бы забыть. Гвиллин?
Гвиллин пожал плечами под своим голубым плащом.
- Кэмпбелл кое в чем прав. Мне кажется, мы действительно не сможем
долго удерживать этот проход, если Венсит нападет на нас. Но я все думаю,
какое же соглашение он хочет заключить с нами? И все-таки я склонен
согласиться с Кэмпбеллом: это пахнет ловушкой. Так что я не решаюсь ничего
вам советовать.
Бран погладил пальцами шлем и кольчугу, которые лежали перед ним на
стуле, потрогал ковер на стене.
- А кто тот второй с Лайонеллом - тот, что не спешился? Кто-нибудь из
вас знает его?
- Это Меррит Рейдер, милорд, - ответил Кэмпбелл. - Его владения на
севере. Они граничат с Толаном. Меня удивляет, что Венсит поручил ему эту
миссию, особенно если задумал предательство.
- Именно так думаю и я, - кивнул Бран, продолжая поглаживать ковер. -
И я уверен, что этим Венсит дает нам понять, что намерен вести серьезные
переговоры. И настолько серьезные, что готов рискнуть своим родственником
и могущественным союзником, оставив их у нас в качестве заложников, чтобы
убедить нас, - Бран усмехнулся. - Я знаю себе настоящую цену, а потому
сомневаюсь, что Венсит отдал этих двоих только за то, чтобы захватить и
уничтожить меня. Если бы он хотел только этого, он мог бы добиться цели
более простым и менее расточительным способом.
Гвиллин тревожно кашлянул.
- Милорд, а вы не допускаете возможности, что эти заложники
останутся, чтобы что-нибудь сделать здесь, в лагере, после того как вы
уедете? Если они Дерини, я думаю, не стоит и говорить, что они могут
сделать. Это вполне может быть что-нибудь такое, чего мы и не обнаружим,
пока вы не вернетесь в полной сохранности и они не уедут из лагеря к
своему хозяину.
- Верно, милорд, - согласился Кэмпбелл. - Что помешает этим
заложникам натворить здесь бед, пока вас не будет? Я им не верю, сэр.
Бран потер ладонями лицо и некоторое время смотрел в потолок,
обдумывая все точки зрения. Наконец он со вздохом повернулся к ним.
- Не могу согласиться с вашей логикой. Каким-то образом я чувствую,
что здесь нет никакого предательства. Если Лайонелл и Меррит - Дерини, то
у них уже сейчас была бы уйма времени, чтобы уничтожить нас, если таково
их намерение. А если они не Дерини, то что они смогут сделать, если будут
окружены так же, как сейчас.
Он помолчал, вздохнул и продолжал:
- И еще: чтобы успокоить вас, я скажу Кордану, чтобы тот приготовил
сильное снотворное, и предложу принять его всем, кто останется здесь. Если
они согласятся, то, думаю, можно совершенно без всяких опасностей
отправиться на переговоры с Венситом. Ну как?
Гвиллин с сомнением покачал головой, а затем пожал плечами.
- Риск все же есть, сэр.
- Но разумный. Кэмпбелл, найди Кордана и закажи ему снотворное.
Гвиллин, ты поедешь со мной в Кардосу. Помоги мне влезть в кольчугу.
Минутой позже Бран и Гвиллин вышли из палатки и направились к
поджидающим их эмиссарам Венсита.
Бран надел поверх туники кольчугу и голубой плащ, на котором
распластал крылья вышитый орел - знак его высокого положения. В местах, не
закрытых плащом, - на груди и ниже рукавов - кольчуга ярко сверкала на
солнце, соперничая блеском с мечом, висящим на короткой перевязи.
Гвиллин стоял позади него, держа шлем Брана и его перчатки.
Золотые глаза Брана светились лукавством, когда он обратился к
посланцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100