ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он был рад поручению Келсона и в то же время беспокоился, не будучи
уверен, что ему следует видеться с Ричендой после их короткой, но
заполненной переживаниями встрече в Джассе.
Часть его души рвалась к встрече с Ричендой, но другая часть, более
осторожная и осмотрительная, отвечающая, как он был уверен, за вопросы
чести, советовала ему держаться подальше и не встречаться с женой другого
человека, пусть даже он может этого человека завтра убить.
Но сейчас от него ничего не зависело. Он получил приказ короля и
должен повиноваться.
Обуреваемый противоречивыми чувствами, Морган шел по лагерю, пока не
добрался до покоев епископа Кардиеля.
Самого Кардиеля не было. Очевидно, он вместе с Арлианом и Варином
проверял укрепления. Однако стража свободно пропустила Моргана.
Вскоре он уже был у освещенного факелами входа в ярко-голубую палатку
Риченды. Через полуоткрытый полог Морган вошел в освещенную мягким светом
палатку и откашлялся.
- Леди, - позвал он осторожно.
Послышалось шуршание ткани, и перед ним возникла высокая женская
фигура. Сердце Моргана на мгновение замерло, но затем разочарованно
успокоилось: это была сестра, а не Риченда.
- Добрый вечер, Ваша Светлость, - проговорила сестра, склонив голову.
- Леди укладывает сына в постель. Вы хотите поговорить с ней?
- Да. У меня послание от короля.
- Я передам, Ваша Светлость. Подождите здесь, пожалуйста.
Когда сестра исчезла, Морган повернулся и вышел из палатки, попав в
освещенный факелом круг. Через некоторое время снова послышался шелест
ткани и снова на пороге появилась чья-то фигура. Леди Риченда была в
легком белом платье, которое совсем не скрывала накинутая поверх него
небесно-голубая мантия. Волосы цвета пламени спокойно спадали на спину.
Свеча в серебряном подсвечнике отбрасывала мягкие блики на ее лицо.
Морган поклонился, стараясь смотреть мимо.
Риченда сделала реверанс и склонила голову.
- Добрый вечер, Ваша Светлость. Сестра сказала, что у вас послание от
короля.
- Да, миледи. Вы, наверное, слышали о том, что случилось сегодня
днем, до того как мы пришли в лагерь?
- Да, - ответ был спокойным, прямым, и женщина опустила глаза. -
Входите, пожалуйста, Ваша Светлость. Ваша репутация Дерини вовсе не
улучшится, если вас увидят у моего шатра.
- Вы считаете, что лучше бы меня увидели входящим в него? - засмеялся
Морган, входя в палатку.
- Сестра удостоверит, что в нашей встрече не было ничего
недозволенного, Ваша Светлость, - слегка улыбнулась Риченда. - Простите,
что заставила вас ждать. Сын долго не засыпал.
- Ничего.
Внутри палатку разделял пополам тяжелый и в то же время прозрачный
занавес, а единственным освещением была свеча в руке Риченды, так что
подробности Морган рассмотреть не мог.
Очевидно, спальня сестры, графини и ее сына была во второй половине,
так как здесь, где они находились, не было никаких спальных мест. Вся
мебель состояла из двух стульев, столика и подсвечника со свечами у
центрального шеста. Под ногами лежали ковры для защиты от сырости, но они
были неважного качества. Вероятно, из-за слишком поспешных сборов времени
выбрать что-нибудь более подходящее не было.
Морган подумал, что графиня и ее сын терпят большие неудобства в
походной жизни, но, как он надеялся, долго это не продлится.
Риченда, удалившаяся за занавес, появилась оттуда и прижала палец к
губам. На ее лице играла нежная улыбка.
- Он уснул, Ваша Светлость. Не хотите ли взглянуть на него? Ему
четыре года, и я очень горжусь им.
Видя, что ей очень этого хочется, Морган кивнул и прошел за ней.
Когда они вошли, сестра разбирала кучу белья. Увидев их, она встала,
поклонилась и хотела удалиться, но Риченда покачала головой и провела
Моргана к маленькой кроватке, где спал ее сын.
У Брендана были такие же огненные волосы, как у матери, и, насколько
понимал Морган, он мало походил на отца, Брана Кориса. Конечно, что-то
похожее чувствовалось, например в форме носа, но в остальном все было
материнское, может быть, даже чересчур хрупкое для мальчика.
У него были длинные густые ресницы, а растрепанные рыжие волосы
сейчас, при свете свечи, казались золотыми.
Морган вспомнил, что он уже видел эти волосы у часовни Святого
Торина. И хотя Морган забыл, какого цвета глаза у мальчика, он почему-то
был уверен, что они голубые.
Мать мальчика улыбнулась, поправила сбившееся одеяло и поманила
Моргана за собой. Он шагнул, и в глаза ему бросилась кровать, застланная
голубым покрывалом. Морган покраснел и с трудом заставил себя выбросить ее
из головы.
Риченда повернулась к нему.
- Благодарю, что вы пришли, сэр, - сказала она, садясь на один из
стульев и приглашая Моргана последовать ее примеру. - Должна признаться,
что с тех пор, как мы выехали из Джассы, мне не хватает общества. Сестра
очень мила, но она говорит только о делах. А остальные - они предпочитают
не общаться с женой предателя.
- Даже если жена предателя предложила свою помощь королю? Даже если
она молодая и беспомощная женщина? - спросил Морган.
- Да.
Морган опустил голову, удивляясь, как он может говорить с этим
прекрасным созданием, к которому его так тянет.
- Ваша родина похожа на Корвин? - спросил Морган.
Не в силах сдержать свое волнение, он встал и заходил по комнате.
Глаза Риченды следили за ним, но на ее лице ничего не отражалось.
- Похожа. Хотя и не так много гор и холмов. У вас, в Корвине, самые
красивые горы. Бран говорил, что... - она осеклась и после секундной
заминки продолжала: - Мой муж говорил, что наше графство Марли самая
богатая провинция во всех Одиннадцати Королевствах. Вы, наверное, знаете,
что в Марли за четыреста лет не было серьезных неурожаев, даже когда в
других провинциях была засуха. Я думаю, что это знак милости божьей.
- И сейчас так думаете?
Риченда долго изучала свои руки, лежащие на коленях, а затем пожала
плечами.
- Я говорила о прошлом. А вот теперь Бран... О, я снова вернулась к
тому же. Вы ведь не хотите говорить перед битвой о графе-предателе? Зачем
король послал вас ко мне, Ваша Светлость?
- Частично из-за того, что случилось сегодня, миледи, - ответил он
после паузы. - Вы сказали, что знаете причину нашей задержки?
- Обезглавленные тела, насаженные на колья, - сказала она странно
звенящим голосом. - Кассанская форма на трупах, причем кровь из ран даже
не испачкала одежду, - она посмотрела на него прямо и открыто. - Король
послал вас узнать, не мой ли муж сделал это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100