ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я решил принять приглашение вашего короля, герцог, - просто сказал
он.
Лайонелл поклонился и постарался спрятать улыбку. Меррит и остальные
его люди, которые успели спешиться во время отсутствия Брана, теперь
стояли позади Лайонелла.
- Однако, - продолжал Бран, - есть некоторые условия, которые вы
должны выполнить, чтобы я отправился в Кардосу. Но я не уверен, что вы
согласитесь на них.
В это время к группе, окружающей Брана и Лайонелла, присоединились
Кэмпбелл, оруженосец и тощий человек в одежде врача. Взгляд герцога стал
подозрительным, когда он увидел врача: тот держал в руках какой-то сосуд с
двумя ручками.
Меррит подошел ближе к Лайонеллу и что-то прошептал ему на ухо. Тот
нахмурился и перевел взгляд на Брана.
- Назовите ваши условия, милорд.
- Полагаю, вы не примете за оскорбление некоторую предосторожность,
милорд, - сказал Бран, - но я хочу быть уверенным, что ни вы, ни ваши люди
не преподнесете мне сюрприз, пока меня здесь не будет.
- Понимаем.
- Я знал, что вы не станете возражать. Так вот, чтобы оградить себя
от неприятностей, я дал указание врачу приготовить снотворное для тех, кто
будет заложниками. Я ведь не знаю ваших истинных намерений, так как не
умею читать мысли. Вы же, насколько я знаю, колдуны Дерини. Согласны ли вы
принять мои условия?
Лицо Лайонелла потемнело, он с беспокойством оглянулся на Меррита и
своих людей, прежде чем ответить.
Было ясно, что ни он, ни Меррит не относятся с энтузиазмом к
перспективе провести несколько часов в лагере Брана в бесчувственном
состоянии. Но отказ от его условия означает признание, что приглашение
Венсита - ловушка.
Лайонелл, очевидно, получил определенные указания от своего короля,
потому что заговорил довольно быстро:
- Простите мои колебания, милорд, но мы не предполагали такого
поворота событий. Мы понимаем, чем вызвана ваша предосторожность, и
заверяем вас, что наш король вовсе не намеревается вызвать катастрофу в
вашем лагере с помощью магии. Стоило ему захотеть, он мог бы это сделать,
не подвергая опасности наши жизни. Однако, и, думаю, вы нас поймете, мы, в
свою очередь, тоже примем меры предосторожности: прежде чем принять
снадобье, нам надо убедиться, что это просто снотворное.
- Я понимаю, конечно, - сказал Бран и подозвал к себе врача. -
Кордан, кто проверит твое лекарство, чтобы успокоить Его Милость?
Кордан показал на солдата, стоящего поблизости, и тот вышел вперед.
- Это Стефан Лангвиль, милорд, - пробормотал он, держа свой сосуд в
руках и неотрывно глядя на Брана.
- Хорошо. Вас удовлетворяет этот человек, герцог?
Лайонелл покачал головой.
- Нет, ваш врач мог специально подготовить его. Если вы собираетесь
отравить нас, то этот человек мог предварительно принять противоядие.
Можно я выберу сам?
- Конечно. Но прошу, чтобы выбор не пал на кого-нибудь из моих
офицеров, так как они могут мне понадобиться. Зато из остальных вы можете
выбирать любого, предоставляю вам полную свободу.
Лайонелл передал шлем одному из своих людей, а сам повернулся и пошел
назад к всадникам Брана, окружившим прибывший отряд. Он внимательно
осмотрел людей, затем подошел к одному из них и положил руку на шею его
лошади. Лошадь отпрянула и фыркнула.
- Вот этот человек, милорд. Его не могли предварительно подготовить.
Пусть он первый выпьет то, что предназначено нам.
Бран кивнул и сделал знак рукой.
Всадник соскочил с лошади и пошел к Брану. Лайонелл шел рядом,
внимательно следя. Когда тот снял шлем и хотел передать его товарищам,
герцог сам взял его из рук солдата, желая исключить любую возможность
передачи какого-нибудь противоядия. Затем, дав знак Мерриту охранять
солдата, подошел к Брану и взял сосуд из рук Кордана. Его черные глаза
сверлили Брана, не скрывая раздражения и подозрительности. Приподняв сосуд
в знак приветствия, он пошел обратно, где стояли Меррит и солдат.
Один из людей Лайонелла взял чашу, осмотрел ее, понюхал содержимое, и
только после этого подвели солдата и дали ему в руки сосуд.
Лайонелл и Меррит стояли рядом с ним, внимательно следя за его
действиями. Когда все было готово к испытанию, Лайонелл бросил
подозрительный взгляд на Брана:
- Какова доза приема?
- Достаточно глотка, Ваша Милость, - ответил Кордан. - Снадобье очень
сильное.
Лайонелл проговорил, повернувшись к солдату:
- Хорошо. Отлично, дружище, глотни, если не боишься. Говорят, твой
господин человек слова. Если это так, то ты проснешься и ничего с тобой не
случится. Выпей.
Солдат взял сосуд и поднес его к губам. Набрав в рот жидкость, он
некоторое время держал ее во рту, оценивая вкус, затем взглянул на
Лайонелла и проглотил. Он еще успел с наслаждением облизать губы - ведь
Кордан все свои лекарства делал на вине, потом покачнулся и рухнул бы на
землю, если бы не Лайонелл и Меррит, которые подхватили его и осторожно
опустили. К тому времени, когда он коснулся земли, он уже крепко спал, и
ни толчки, ни оклики не могли разбудить его.
Лайонелл наклонился над ним, осмотрел его, приподнял веки, пощупал
пульс, а затем неохотно кивнул Мерриту. Поднявшись, он медленно пошел к
Брану. Его лицо было угрюмым, но решительным.
- Кажется, ваш врач действительно принес снотворное. Конечно,
основываясь на таком беглом осмотре, нельзя исключить, что в жидкость
введен медленный яд, а кроме того, вы ведь можете отравить нас или просто
убить, пока мы спим. Но жизнь - игра, не так ли? Его Величество ожидает
или вас, или меня. И мне не хочется заставлять его ждать.
- Значит, вы принимаете наши условия?
Лайонелл поклонился.
- Да, но надеюсь, что нам для сна предоставят что-нибудь более
удобное, чем просто земля, - он посмотрел на спящего солдата и
сардонически улыбнулся. - Когда мы вернемся в Кардосу, Его Величество вряд
ли будет довольно, узнав, что нам пришлось спать в грязи.
Бран поклонился и откинул полог своей палатки, возвращая Лайонеллу
сардоническую улыбку.
- Заходите, вы будет спать в моей палатке. Я не хочу, чтобы говорили,
будто лорды Гвинеда не умеют принимать знатных гостей.
Бран и его люди отступили в сторону, а Лайонелл поклонился и дал знак
своим людям спешиться и следовать за ним. Все вошли в палатку.
Лайонелл с удовлетворением отметил богатое убранство, обменялся
взглядами с Мерритом, а затем выбрал самое удобное из кресел и уселся в
него, вытянув ноги. Стянув перчатки и сняв шлем, он положил их на пол
возле ног.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100